Двойной зигзаг удачи

Волошин Константин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Начало XVIII века. Молодой парнишка, сын русской рабыни сбегает из дома… и оказывается втянутым в череду приключений и путешествий. Он попадает из Крыма в Турцию, а дальше судьба бросает его во Францию и Испанию. Сначала задачей было просто выжить, потом — разбогатеть. Жажда спокойной богатой жизни толкает его на различные авантюры, где он крепнет телом и умом. Поручения российского посольства, кораблекрушения, пиратские рейды, контрабанда и другие приключения. А успех у женщин не добавляют ему душевного спокойствия. Внезапные перемены меняют всё — и жизнь, и имя, и семью.

Книга добавлена:
20-01-2024, 20:28
0
94
97
Двойной зигзаг удачи

Читать книгу "Двойной зигзаг удачи"




— Значит, решил связаться с морем? — спросила Ченита с интересом. — Мне это по душе, Жан. И ты правильно делаешь. И детки чуть подрастут. А продать недвижимость не так просто, если хочешь получить за неё побольше.

— Разбираешься! — усмехнулся Жан, но был доволен вниманием жены к его делам.

Как и предполагал Жан, разбирательство продлилось около года, и суд всё же вынес решение, которым Жан был вполне доволен. Вернувшись домой, он сказал Чените, которая уже сгорала от любопытства:

— Десять процентов получила лечебница, где лежит Ленора. Тридцать процентов получили все родственники, а остальное, что составило шестьдесят процентов, получат дети, Ченита. Это то, что я и предполагал. Пришлось немного потратиться, но игра стоила свеч. Наш капитал увеличился на восемнадцать тысяч золотом! Хоть с этим покончено! Теперь можно вплотную заняться переселением.

— Я тоже это время собирала разные сведения, Жан, — заметила Ченита. — Есть несколько вариантов. Но я бы хотела не забираться слишком на север. Не люблю холодов. Я их просто ненавижу!

— Уже определила главные из твоих вариантов?

— Это как раз самое трудное дело, Жан. У меня даже Испания имеется. Но ты не согласишься, я знаю. Зато есть заморские острова. Я о них тоже собрала немного сведений. Там ещё можно по дешевке купить большие территории земли и развивать хозяйство. Иметь свои плантации или разводить скот. Ты во всем этом хоть немного разбираешься. Не так ли, Жан? Некоторое время можно пожить без дела, присматриваясь и определяя, что выгоднее для нас и наших денег.

— Суда по всему, Ченита, ты всерьез намерена заниматься делами будущих угодий. Очень интересно! — улыбался Жан, переводя всё в шутливую форму. — Но мне нравится твоя энергия и замашки управительницы.

— Перестань же! — сделала она обиженное лицо, хотя ничего такого не чувствовала. Даже наоборот. Замечание Жана ей нравилось и льстило её самолюбию. — И постарайся не насмехаться надо мной. Я просто хотела хоть что-то делать для наших планов, а не только мечтать и строить замки из песка!

— Ух ты! — воскликнул он, но тут же заулыбался вполне доброжелательно. — Я просто выражал удовлетворение от твоих слов и намерений. Так приятно знать, что супруга не просто так живет рядом, но ещё и вникает во все мои дела. Точнее, в наши дела. Я правильно выразился, Ченита?

— Конечно, Жан Батист! Но и ты занимайся подбором места для нашего житья.

— Обязательно, Ченита, — серьезно ответил Жан. — Это будет моим главным занятием. Как только что-то появится на горизонте — так сразу же начну распродавать имущество и собирать деньги.

Лишь по прошествии больше месяца, Жан смог поведать Чените о своих успехах в поиске нового места для жизни.

— Я тоже немного преуспела в этом. Меня заинтересовали острова в Индийском океане. Маврикий называются на местном языке. Но где это — я понятия не имею. Говорят, что очень далеко, Жан. А что ты хотел мне сказать?

— Я больше склоняюсь к Карибскому морю. Есть такое в центре Америки. Море тёплое, правда, ураганы случаются. Зато всегда тепло и даже жарко. Там много островов, выбрать очень трудно.

— Я бы хотела только туда, где говорят на французском, или в крайнем случае на испанском. Но ты его не знаешь, потому это отпадает. И что за остров у тебя? Хотелось бы узнать.

— Говорю же, что их там много. Но французских поменьше. Больше испанских и теперь английских. Там постоянная идет борьба за эти острова. Испания почти всюду уступает их англичанам или французам. Даже голландцам иногда. Есть и такие, Ченита. Мне понравилось название одного острова. Сент Люсия. Красиво, как считаешь?

— Тебя только это заинтересовало? Этого мало для жизни, Жан Батист. Нужно что-то более весомое, значительное. Где можно деньги делать и улучшать жизнь. И думать о детях.

— Я согласен с тобой, но кроме красоты имени, там есть всё, что и на других островах. Сахарный тростник, а он сейчас в огромной цене. Можно хорошо заработать, имея плантации и рабочую силу. Тут везде есть сложности. Но с деньгами они решаются довольно легко.

— А это дальше Маврикия?

— Раза в три примерно. Так что мой остров ближе и потому предпочтительней.

— Где про него можно разузнать подробно? — спросила Ченита с видом некоторого разочарования. — А там много колонистов-французов?

— Трудно сказать, — ответил Жан и добавил: — Можно сделать запрос в Париж. Там нам могут дать более полную картину жизни на острове и остальных островах. Есть один, так он разделен между французами и голландцами. Живут мирно. Ещё одна неприятная весть из тех мест. Там ещё достаточно пиратов. Многие ушли как раз в Индийский океан, но часть осталась. Но сейчас с ними активно борются и есть положительные результаты.

— Подождем малость, и, если все будет так, как ты полагаешь, то можно начинать продавать недвижимость. Это займет много времени?

— Трудно сказать, но не меньше двух-трех месяцев. Ты ведь не захочешь все спустить за полцены! Вот и я не хочу. Тем более, что на новом месте деньги будут таять, как снег весной.

— Да, ты прав, — согласилась Ченита. — А каким образом можно туда добраться?

— Только морем, дорогая. Другого пути нет. Стало быть, стоит подумать о покупке судна тонн на двести. На большое нам денег будет недоставать.

— Выходит, надо ехать в Перпиньян?

— Туда обязательно. Надо и там всё продать. Но потом наш путь обязательно через Марсель. Там огромный порт и множество судов. Там всё можно узнать более подробно. Есть представители торговых компаний. Они знают про всякие колонии гораздо больше любого в Париже.

Жан и Ченита вскоре стали подыскивать покупателей. И Жан оказался прав. Это дело было не такое лёгкое, как казалось. Лишь после трёх месяцев реально появились приличные покупатели и состояние де Гаруэнов стало таять, но всё же не так быстро.

— Ещё пару недель, Ченита, и мы здесь всё распродадим. — Жан удовлетворенно улыбался, чувствуя усталость от напряжения последних месяцев. Пришлось много потрудиться, но успех имеется.

— Когда всё здесь продадим, поедем в Перпиньян продавать? — спросила Ченита.

— Обязательно. Там у нас тоже тысяч на десять имущества имеется. Получить столько мы не сможем, но на восемь я вполне рассчитываю. А в Марселе посмотрим — что выгоднее для нас. Ехать пассажирами или купить судно.

— Жан, чем ближе окончание нашей жизни здесь, тем тревожнее и страшнее мне становится. Ты не собираешься посетить Ленору в лечебнице?

— Не напоминай мне о ней, Ченита! И не думаю! К чему нам это? Пусть там и доживает свой век. Я уже забыл про её существование!

Ченита пожала плечами и не стала возражать. А Жан подумал, что вдали от всех здешних приключений и переживаний ей будет куда лучше и спокойнее. Новые места всегда интереснее в жизни.

Неожиданно появился представитель Ансельмо. Ченита встретила его с чувством, граничащим с ужасом. Жана дома не было и она, поколебавшись, сказала:

— Дело в том, месье, что мужа дома нет. Он позавчера уехал по делам в Бордо.

— Разве вы сами не в состоянии ничего сделать без мужа?

— Он забрал почти все деньги для заключения выгодной сделки. Осталось не больше двухсот монет. Это ведь вас не может устроить. Я его жду через месяц.

Ченита подмигнула служанке, принесшей кофе и закуску с вином. Та слегка кивнула, понимая намек хозяйки и удалилась.

— Да, мадам, — произнес посланец. — Это сильно может осложнить наше дело. Ансельмо уверял меня, что месье де Гаруэн всегда выручал нас, и на этот раз не останется в стороне. Говорите, через месяц?

— Если сделку удастся завершить быстро, на что мы надеемся — то на неделю раньше. Вы можете подождать его это время. Сколько человек здесь с вами?

— Четверо, мадам. Мы остановились в гостинице за городской стеной. Но целый месяц ждать! Это вряд ли нас устроит, мадам.

— Решать вам, месье, — спокойно ответила Ченита. — Мы всегда выполняли ваши просьбы, но сейчас я этого сама сделать не в состоянии.

— Ладно, мадам, делать нечего. Я пошлю человека к Ансельмо. Пусть сам примет решение. Это займет неделю. Или чуть больше. Так я к вам ещё загляну, как только вернется курьер.

— Как сам Ансельмо? Давно о нём нет у нас никаких сведений. Живёт еще, значит. Прошлый раз, он был не так бодр, как в былые времена. Муж говорил.

— Что делать, мадам? Стареет наш Ансельмо. Уже на дела не ходит. Лишь руководит, направляет и собирает подати с таких, как мы.

— Жаль, — печально молвила Ченита. Посмотрела на посланца и поняла, что у Ансельмо настали трудные и опасные времена. Старый вожак уже не удовлетворял молодую стаю гиен. Следовательно, надо ждать окончания его власти.

Но такие дела Чениту уже не интересовали и давно. Её мысли уже улетали за океан, где её с семьей ждала новая жизнь. Как она сложится — никто не знал, но обратной дороги уже нет. Всё решено и окончательно. Скоро дорога к морю, в Марсель и дальше в Атлантику, к острову Сент-Люсия.


Скачать книгу "Двойной зигзаг удачи" - Волошин Константин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Приключения » Двойной зигзаг удачи
Внимание