Ихор. На север

Михаил Чайников
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга повествует о наемнике из альтернативной земли 2053 года. В родном мире у него нет дома или будущего, его жизнь изменчива и планировать что-то на перед просто глупо и не имеет смысла. Рано или поздно смерть, что так долго шла за ним по пятам, достигнет его. Но этому все рано не суждено сбыться. вместо того чтобы умереть, по воле неизвестных сил наемник просыпается в ином мире.  

Книга добавлена:
22-01-2024, 08:28
0
209
135
Ихор. На север

Читать книгу "Ихор. На север"




Каджит и среагировать не успел как всем телом повалился на холодный снег. Шумных оваций или проклятий в сторону Эоса не последовало. Трибуны молчали и лишь осудительно смотрели на имперца, от зрителей исходил лишь сгусток негативных эмоций, атмосфера в миг стала негостеприимной. Один только вервольф сильно выделялся на фоне остальных.

— Дааа!.. Так это чертового кошака! Теперь тысяча лир мои! Ахахаха!.. — Клык вскочил с места и начал радоваться победе и легко заработанным деньгам, но пожалуй больше всего его радовал проигрыш Селегала.

Эос направился к дверям, мимоходом всматриваясь в небо ничего там так и не увидев, но его шестое чувство говорило ему, что в небе огромное и опасное существо, жуткое и пугающее, одним лишь взглядом способное разрушить горы, стереть целые армии в порошок и оно смотрело прямо на него. Это чувство не давало ему покоя, его не покидала мысль, что эта сущность теперь наблюдает за ним.

Каждая клетка его тела кричала об опасности, говоря что вот-вот кто-то нападет на него, но подняв глаза к небу он увидел лишь несколько птиц, обреченно летавших по среди туманного смога. От существа и след простыл, но чувство чьего-то присутствия не оставляло его, даже сейчас эта сущность смотрело на него. Сердце забилось не привычно быстрее, а глаза широко раскрылись и метались в поисках загадочного наблюдателя.

"Кто ты?"

Турнир проходил не особо разнообразно, пусть и со своими неожиданными поворотами. Участников насчитывалось двадцать разумных существ различных рас и победителей должно было быть десять, но в дело вступало еще одно правило, если участник по тем или иным причинам не мог участвовать в следующем этапе турнира, то он сразу же выбывал. Таким образом шесть потенциальных победителей выбыли из турнира сразу же, в основном из-за тяжелых ранений, а иногда из-за небольшой смерти.

Осталось еще две битвы, для того чтобы определить оставшихся двух участников для второго тура. Вообще, планировалось, что турнир затянется на дней пять, но из-за выше сказанных причин турнир будет идти два-три дня, зависит от обстоятельств.

— Довольно неожиданный исход последних шести битв! Но все мы надеемся, что последние две битвы нас не разочаруют! Встречайте новых бойцов! Всем известный почетный скваер и для меня большая честь представлять такого прославленного воина, восславьте, Пьер Террайль де Бьярд!

Под невероятный гомон и овации, которыми еще не встречали ни одного человека, на поле, гремя тяжелыми латами, вышел крупный человек, каждое движение которого отдавалось грацией, его величественная осанка была прямой словно лезвие меча, его вид вызывал трепет в душе простых людей, ни кто не оставался равнодушным при виде столь великого человека. Его каплевидный щит украшался фамильной геральдикой, рыцарь на коне с высоко поднятым копьем на голубом фоне. Его доспехи украшались такими же голубыми полосами и витиеватыми узорами, так же испещренные различными символами.

Через щель топхельма зорким взглядом он начал рассматривать трибуны зрителей, пока глаза не зацепились за знакомые лица.

— Кажется он смотрит сюда, прямо на нас. — насторожилась Софи.

— Кажется он узнал тебя и Клыка, и скорее всего меня тоже.

— Пьер, вот же чертяга. — Клык широко улыбнулся. — Опять он по турнирам шастает.

Скваер Пьер не просто так стал всенародным любимцем, людей подкупало его невероятная харизма и строгое следование рыцарскому кодексу. Даже будучи родом из северного графства Сомерсет, в королевстве Фестуа простые люди начали воспринимать его как родного героя, а воины как пример для подражания бесконечно уважая такого человека.

Рыцарства как такового в королевстве нет и вместо них в войнах и регулировании порядка выступает аристократия, что невысокого мнения о черни, что обитает на их землях. В их кругу укоренилось мнение о своем превосходстве, а так же надменный характер, но среди них выделялся Пьер Террайль де Бьярд. Даже будучи простым скваером, на одну ступень ниже звания рыцаря, он вел себя как и подобает настоящему знатному воину который следует кодексу чести. Он не принижал людей или зверолюдов из-за их положения, общаясь с ними как с равными, не чурался грязных и злачных мест которых здесь полно, постоянно заступался за слабых, а во время пирований просвещал людей о рыцарстве. Обладая недюжинными ораторскими способностями, многие его речи запали в душу людей и даже начали образовываться целые наемные армии следующие строго по рыцарскому кодексу.

Подождав пока шум не уляжется, оратор продолжил.

— Противником нашего славного скваера станет наемник прошедший сотни битв! Один из ланкснеров, прославленной армии наемников! Альфред фон Дарем!

Под столь же бурные рукоплескания через ворота вышла, выделяющаяся на фоне всего остального, пестрящая фигура. Блестящая кираса и латные перчатки соседствовали с такими элементами одежды как, красная широкополая шляпа с разноцветными павлиньими перьями, широкие рукава в гармошку с нашитыми поверх тканями с преобладанием зеленого цвета. На ногах узкие шелковые шоссы и туфли на высоких каблуках которые могли позволить себе разве что аристократы, но даже они не одевались таким образом в холодную пору. Альфред смотрел на своего оппонента сквозь длинные свисшие локоны волос, при этом широко улыбаясь показывая несколько золотых зубов. Особенно хорошо смотрелись его тонкие и ухоженные усы с маленькой треугольной бородкой.

Пройдя еще немного ландскнер остановился по среди поля и заговорил со скваером энергичным голосом.

— Вы даже не представляете какая для меня честь встретить вас в этом не самом лучшем месте, господин Пьер Террайль де Бьярд! — Его слова звучали искренне не тая в себе ничего коварного.

— Рад слышать это от вас, Альфред фон Дарем и для меня тоже честь сразиться с таким прекрасным воином ландскнером как вы, но все же не стоит обращаться ко мне на господин, я не рыцарь, но обычный скваер.

— Вы определенно принижаете свои честные заслуги, я считаю что вы уже давно должны были получить титул рыцаря.

— Благодарю за такие лестные слова, — скваер слегка поклонился в знак уважения — но думаю к вам стоит обращаться капитан Альфред фон Дарем.

— Прошу вас, зовите меня просто Альфред, — сказал тот поправляя красную шляпу, которая и символизировала его капитанский статус — иначе слишком длинное приветствие получается.

У ландскнеров необычная система опознавания, головные уборы часто используются как знаки различия в званиях, а их разноцветные одеяния, которые больше напоминают шутовской наряд, но со своим аристократическим шармом, шьются из различных цветных тканей подобранных с павших в бою противников. К примеру, обилие красного цвета в одежде символизирует о неоднократной битве с драконидами, существа, что даже по меркам зверолюдей крайне опасные противники и красные ландскнеры хорошо почитаются в их кругу. Обилие зеленого показывает опыт боя с верлскими отродьями, как в случае с Альфредом.

— Тогда и вы зовите меня просто Пьер.

— Вы уверены? Ну хорошо, сочту за честь, Пьер. Ладно, думаю наш разговор слегка затянулся, начнем же битву.

— Как скажете, Альфред. Пусть победит сильнейший.

— Абсолютно с вами согласен.

Пьер схватился за строгую и в то же время привлекательную рукоять с крестообразной гардой и вытащил из ножен чистое лезвие исписанное различными именами, глаза Альфреда раскрылись в удивлении.

— Это же Адельхейм, поверить не могу, что вы будете сражаться со мной со своим фамильным оружием.

— Да, оружие, передающееся из поколения в поколения в моем роду, всегда со мной.

Кровь Альфреда начала кипеть от нахлынувших эмоций, гордость и бесконечное уважение начали наполнять его сердце и преисполнило его. То что Пьер будет сражаться с ним это уже огромная честь, но сражаться используя свой меч Адельхейм, это только сильнее начало будоражить его.

— Я с самого начало собирался сражаться в полную силу, но теперь, я должен сразиться с вами используя все силы что есть во мне, иначе это будет не уважение к вам.

— Верно, сражайся что есть сил, покажи на что ты способен, каков ты воин. Я желаю видеть твое мастерство.

— Хорошо.

Альфред левой рукой приподнял ножны весящие у него на спине, а правой ухватился за рукоять клеймора. Длинное и острое лезвие обнажилось и прочно села в руки ландскнера. Альфред принял боевую стойку, спрятав длинное лезвие за головой в горизонтальном положении. Пьер в свою очередь поднял щит и прижал его к телу, а меч отвел назад, ближе к земле.

Двое оппонентов начали медленно приближаться друг к другу мелкими припрыжками, до тех пор пока скваер не оказался в пределах атаки ландскнера. Альфред сделал мощный замах выцеливая топхельм противника, но скваер быстро поднял щит в который с силой врезалось лезвие меча. Использовав шанс для контратаки, Пьер быстро взмахнул мечом, но его оппонент именно этого и ожидал. Не смотря на тяжесть меча, клеймор ловко соскользнул со щита и скрестился с Адельхеймом. Щит слегка отошел назад для удара и помчался в голову Альфреда. Тот слегка растерялся, что было видно по его глазам, но среагировал очень быстро проворно уйдя вниз от удара, после чего поспешил отступить на несколько шагов. Вот только шляпа его упала на землю и осталась лежать рядом с Пьером.

Скваер с начало взглянул на красную шляпу, после на раздосадованного Альфреда. Вонзив свой меч в землю он поднял шляпу и протянул его своему оппоненту со словами.

— Кажется вы обронили.

Альфред удивился такому поступку. Сейчас скваер безоружен имея один только щит, просто отличный шанс для внезапной атаки. Но каким же коварным нужно быть, чтобы воспользоваться благородством Пьера, на такой подлый поступок способен лишь столь же подлый человек. Ландскнер, чтобы легче удержать меч, схватился за лезвие и легкой походкой направился к своему сопернику.

— Благодарю. — Любезно приняв шляпу обратно, Альфред быстро надел его и вернулся обратно, остановившись там где и стоял.

Зрители завороженно наблюдали за этой ситуацией, поражаясь чистоте помыслов двух соперников в этом бою. Некоторые из особо чувствительных людей даже не смогли сдержать слез при виде столь прекрасной картины. Атмосфера наполнилась чувством гордости и великой чести, которая поднимала дух всякого кто наблюдал за битвой. Не в силах удержать свои эмоции трибуны разразились ликованием и рукоплесканием. Люди желали им обоим удачи в этой битве, благословляли их и молились за них.

Пьер вытащил меч из земли и принял другую стойку, вытянув щит и клинок вперед. Альфред вытянул меч вперед, приняв низкую стойку. Обменявшись преисполненными энтузиазма взглядами, они накинулись друг на друга. Адельхейм, кончиком острия помчался в ландскнера, но тот ловко отвел его в сторону и направил лезвие на встречу к скваеру. Клеймор врезался в ребро щита, от чего лезвие начало вибрировать, после Пьер стремительно контратаковал размашистыми ударами. Первый удар смог пробиться через защиту ландскнера, который стал чуть ли не последним в его жизни, от первого удара на стальной кирасе остался прямой и чистый разрез который лишь чудом не добрался до плоти Альфреда.


Скачать книгу "Ихор. На север" - Михаил Чайников бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Попаданцы » Ихор. На север
Внимание