Валлейский лес

Ксения Мироненко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: После казни беременной жены по ложному обвинению, Баи Финч, в прошлом — ремесленник и просто славный парень, вынужден бежать из родного города в поисках той силы, которая поможет ему свершить своё собственное правосудие. Ради этого он готов шагнуть во тьму и столкнуться лицом к лицу с прошлым, от которого он отрекался всю жизнь. Но возможно ли это, умереть и переродиться иным, и в то же время остаться верным самому себе? Пройти до конца и сохранить собственные душу и рассудок? Разгадка скрывается в конце пути, за тянущимся с болот туманом. Но дорога туда не близкая, а карты предостерегают: придёт час и за всё придётся держать ответ.

Книга добавлена:
20-01-2024, 12:28
0
159
26
Валлейский лес

Читать книгу "Валлейский лес"




4

Из лежащего впереди оврага до меня донесся испуганный вскрик. Детский, как мне показалось. За тем — ржание и звук падения крупного тела. Достаточная причина чтоб спешно подобраться к краю лога, в тени ствола очередного лесного гиганта и посмотреть: что там?

Внизу суетились люди. Трое, одетые по-простому, вооружённые — не то бандиты, не то браконьеры. Там же на боку лежала отчаянно ржущая от боли вороная лошадь с неестественно вывернувшейся ногой, которую секундой позже добил один из мужиков, низкий и коренастый. Второй, невысокий и худой, явно не старше четырнадцати лет, стоял поодаль словно парализованный сжимая в руках крупный охотничий нож для свежевания дичи. Он безотрывно глядел на третьего из них, высокого и мускулистого, в кожаном жилете и сальными длинными патлами. Тот грубо что-то волок по земле.

Точнее кого-то. Другого паренька, не старше первого, грязного с ног до головы, изо всех сил пытающегося отбиваться. За что в конце концов получившего такого пинка, что о целости ребер не могло быть и речи.

— Что ты с ним возишься, прирежь ублюдка и дело с концом! — глухо бросил коренастый.

— Дядя, не надо… — дрожащим голосом проговорил паренек с мешком. Боги, реально юнец, даже голос ещё мальчишеский.

Я поймал себя на том что натягиваю тетиву на спусковой механизм.

Кем бы они ни были, выстрел их спугнет. Должен.

— Нож, Тайлер! — потребовал высокий, обращаясь к младшему.

— Дядя…. — нотки в голосе паренька выдавали едва ли не плаксивость. — Пойдём… Пожалуйста…

— Я сказал — нож, слюнтяй!

Парнишка сделал неуверенный шаг в сторону старшего и остановился.

…Болт привычно лёг на направляющую.

— Но дядя…

Закончить паренёк не успел, испуганно подавившись концом фразы. Пленник извернулся, выхватывая кинжал из сапога, но сделать чего либо не успел — высокий наступил ему на руку, резко и с силой, будто паука давил. Мне показалось даже, что я слышу характерный хруст.

— Секач, потом племяша воспитывать будешь, удави так, шманаем и валим отсюда, — прохрипел коренастый.

Высокий бросил последний взгляд на младшего. Того словно заклинило на месте.

— Дядя…

Я прицелился.

Куда стрелять?

Убивать?

— Дядя, пожалуйста…

Видя что от малого не будет толку, верзила просто наклонился к пленнику — свернуть тому шею. Могучие, жилистые, бронзовые от загара руки — свернёт, сомнений нет, промедли я хоть на секунду. По этому болт вонзился не в землю рядом, как я изначально хотел, а в плечо. Разбойник опрокинулся навзничь, выпустив жертву, немедля попытавшегося отползти подальше. Младший перепугано кинулся к дяде, а коренастый просто бросился прочь, оставляя напарников на произвол судьбы.

— Беги, идиот! — высокий напрасно пытался прогнать племянника, но тот упрямо силился поставить дядюшку на ноги. Пока они возились, я подобрался поближе, так чтобы быть непосредственно над сценой событий. Очень надеялся, что второго выстрела не понадобиться, и эти двое просто последуют за подельником.

На свое счастье, подстреленный все таки поднялся и внял голосу разума. Они вдвоем скрылись в зарослях ежевики.

Я съехал по отвесному глинистому склону в овраг, к валяющемуся там юноше. Тот с трудом пытался выбраться из грязи, однако видно было что далеко он без посторонней помощи не уползет. Пришлось перетащить его повыше, на сухую траву, да так чтоб ничего не повредить, что оказалось задачей не из лёгких.

— Ты… кто? — просипел паренек. В меня вцепился неожиданно ясный, откровенно враждебный взгляд. Теперь, вблизи, было видно что под слоем грязи скрывается очень добротная одежда с тонкой вышивкой.

И выпавший из-за ворота филигранный кулон с единорогом на щите — фамильный герб дома Аддерли.

Твою ж светлость…

— Не разбойник, спокойно. — я наскоро осмотрел кисть руки. Мда, тут нужен костоправ… — Больно?

— Сам как думаешь? — огрызнулся лорд Джонатан сквозь зубы. Я не ответил и продолжил беглый осмотр, благо сопротивляться он не особенно мог. Так… на боку кровоподтек, плечо рассечено, неглубоко, но неприятно… снять бы рубаху по-хорошему и понять бы что там с рёбрами… проклятье, что я вообще пойму? Я ведь ничего не понимаю во врачевании. Дело, конечно, не совсем пропащее, у него в свите наверняка есть целитель, а то и несколько… кстати, где их носит?

— А охрана ваша где? Вы какого хрена здесь один?

— Не твоего ума… дело… — герцогский сынок дрогнул и прикрыл глаза. — Они… должны… скоро…

— Лекарь среди них есть?

Лорд Аддерли кивнул.

— Где их искать?

— Лагерь… к востоку… должны… — судя по всему, дыхание давалось с трудом. Точно рёбра сломаны. — Награжу… золотом… только приведи…

Вот и что с ним делать теперь? Не бросать же тут на произвол судьбы — где гарантия что свои его найдут? Волочь куда-то? Или перевязать? Ладно, с порезами я может и справлюсь, а с переломами что делать? По хорошему найти и позвать сюда его свиту, но что-то подсказывало что добром это не кончится.

Словно в ответ на эту мысль поблизости послышался собачий лай. Сначала одиночный, гулкий гав крупного пса, оповещавший хозяина о близости цели. За тем первому вторили другие.

— Они… здесь… — почти прошептал лорд Джон.

Действительно здесь. И я тоже здесь, по-прежнему в овраге, а за спиной отвесный склон в полтора моих роста. Бежать уже некуда, да и опасно — псы натасканы преследовать всякого кто бежит. А вот у того кто не делает глупостей ещё есть шансы.

Ладно. Понадеемся на хоть какую-то справедливость, я в конце концов никакой не преступник на самом деле, и даже только что спас Его Светлость. Может даже удастся договориться по-хорошему.

Первый мастифф спрыгнул с пологого склона буквально минуту спустя, за ним последовало ещё трое. Они окружили меня, рыча и скаля зубы. Я приподнял руки и замер, отмечая про себя что решение остаться на месте было верным — не успел бы.

Идущие вслед за псами люди не заставили себя ждать.

— Эй, там! Нужен лекарь и вытащить милорда отсюда! — я попытался обозначить что не враждебен, хотя ситуация, как не крути, была крайне двусмысленная.

— Стой где стоишь, проходимец! — рявкнул тот что пошире, сам по себе похожий на мастиффа. — Не то мои девочки порвут тебя на лоскуты.

Это я прекрасно понял и без него. Ладно… спокойно, ещё не всё потеряно. Юный лорд Аддерли, по хорошему, должен замолвить за меня слово. А пока от меня требовалось только успокоиться и не шевелиться.

Псарь и его более молодой спутник, бледные и явно напуганные, спустились в овраг оценить масштабы катастрофы. Что тут сказать, им повезло — главная опасность-то как раз миновала. А что касается ушибов и переломов, то надо отдать должное: герцогский сынок держался молодцом, не ныл и не впадал в беспамятство. Я был худшего мнения об избалованных дворянских детках.

— Где Броуди? — просипел Джонатан сквозь зубы.

— Сейчас будет здесь, милорд. Что с вами случилось?

— Браконьеры, трое. Убрались отсюда буквально… — он попытался приподняться и скорчился от закономерного спазма боли. — Кххх… Винсент… как только охрана будет здесь… — возьмите людей и приведите эту мразь ко мне. Один из них ушёл с арбалетным болтом в плече, и вряд ли будет особенно быстр.

Упомянутый Винсент метнул быстрый оценивающий взгляд на меня, складывая два и два.

— Труби сбор, — псарь обратился к спутнику, и звук охотничьего рога разнесся над лесом.

Дальше мне оставалось только ждать и наблюдать. Остальная свита прибыла минут через десять, все смертельно бледные и беззвучно возносящие Императору благодарственные молитвы. Пострадавшую светлость бросился осматривать целитель, по накидке и медальону в нем запросто узнавался храмовник. Он ругался сквозь зубы срезая с пациента рубашку и потребовал послать в лагерь за его помощником и снадобьями. Затем лорда Аддерли вытащили из оврага на чьём-то плаще, и я потерял его из виду.

Зато собак сменили люди, трое из личной охраны лорда Джонатана, памятных ещё по трактиру на Перекрёстке. Наверху ожидал другой знакомец — пожилой рыцарь с бакенбардами, старший над ними, не иначе. Мне отвесили грубый тычок в спину — мол, иди вперёд.

Что ж, выбора у меня особо не было.

— Какая встреча! — произнёс старый рыцарь. — А я было расстроился что вы так скоро нас оставили, мистер… как бишь вас? Филч?

— Финч, — обреченно поправил я. Видимо следопыты называли им имя, и лгать нет никакого смысла.

— Финч… И что же вы здесь делаете, мистер Финч?

— Случайно проходил мимо, сэр.

— Вот как? — собеседник усмехнулся, закономерно не поверив ни единому слову. Я и сам бы себе не поверил. — Так… Вы, трое. Обыщите его, допросите и проследите за тем чтоб мистер Финч больше нас не покинул. Когда его светлость поставят на ноги — устроим очную ставку.

Это был почти приговор, учитывая то что в сумке лежали смотанные бечёвки от силков, а ещё — инквизиторский хлыст. Впрочем, даже если б их там и не было, вопросов мои вещи вызовут больше чем ответов. ***

Примерно через час обысков и бессмысленных расспросов меня поставили пред светлые очи милорда и его старших советников. К моему удивлению, Джон Аддерли, пусть и при помощи сквайра, уже стоял на ногах и выглядел ощутимо лучше. Видимо в ход помимо молитв пошло что-то дорогое и алхимическое, недоступное простым смертным. Во взгляд милорда вернулся характерный гонор, а в голос — грозные повелительные нотки.

— Сир Примор, где вас носило? — гневно вопрошал он у старого рыцаря как раз в момент когда меня привели.

— Искали вас, милорд. Вы сами изволили уехать вперед…

— Пока вы медлили, убили Беса и чуть не убили меня!

— Простите, милорд… — начальник охраны изо всех сил изобразил сожаление, однако я готов был поклясться что старик зол на подопечного до дрожи в руках.

— Дерзну заметить, милорд, что это вы пренебрегли собственной безопасностью из прихоти, — подал голос человек с окладистой бородой и пышной гривой седых волос. Степенный и хорошо одетый, он резко отличался от окружающих заметными с первого взгляда строгостью и спокойствием, и больше походил на философа или законника, чем на вояку.

— Мэтр Кристиан, вы сами знаете, что этим людям платят за мою безопасность. И если я уехал вперёд, они обязаны сопровождать меня, — тут же ощетинился лорд Джонатан.

— Однако вам не следовало усложнять им задачу. Герцог должен осознавать что он делает, даже если выходит из себя, ваша светлость. ОСОБЕННО если он выходит из себя.

Мальчишка — а рядом с метром Кристианом он смотрелся не иначе как мальчишка — раздраженно передернулся и наконец посмотрел на меня. А я — на него, пытаясь выцепить взгляд.

Давай парень, давай, где ваше хвалёное дворянское благородство? Самое время для него.

— Кто ты, и как ухитрился прийти на столько вовремя? — спросил лорд Джонатан пытаясь вернуть себе подобающий будущему герцогу тон.

— Баи Финч, ваша светлость, — послушно ответил я. — Я направлялся через лес в сторону дайнспортского тракта. Вас же встретил исключительно волею случая.

— Мои люди со сворой псов — опоздали, а ты — просто оказался рядом “волею случая”?


Скачать книгу "Валлейский лес" - Ксения Мироненко бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Фэнтези » Валлейский лес
Внимание