Читать книгу "Наследница старой башни"




Глава 55

Настроен герцог был весьма по-деловому:

-- Госпожа Розер, как вы уже знаете, мне довелось побывать на королевской охоте. Я умолчал об одной детали: его величество был очень заинтересован моим костюмом.

-- Понятно… -- я с облегчением выдохнула, сообразив, чем именно был продиктован этот вызов.

Перед собой можно не скромничать. Я-то знала, что костюм получился отличный. Поэтому я улыбнулась герцогу и решила, что раз ему нужен костюм для короля, найду время и сошью. Не проблема. Однако то, что предложил мне его светлость, вызвало у меня растерянность

-- Госпожа Розер, после того, как его величество заинтересовался моей одеждой, ко мне подходили и другие дворяне. Я подумал, что изготовление такой одежды может быть весьма выгодным для герцогства. Вы не хотите попробовать организовать мастерскую?

-- Но, ваша светлость… Вы же сами видели, что моя башня очень мала. Там просто нет места даже для пары мастеров. А сама я, в крайнем случае, готова сшить еще один такой костюм, не более того.

-- Нет-нет, госпожа Розер, я предлагаю вам переехать в Энкерт. Здесь достаточно помещений и домов, где вы сможете с удобством расположиться. Если захотите, мастерские можно будет организовать прямо в замке. Судя по тому, сколько меня расспрашивали об этом костюме, изделия мастерской будут очень хорошо продаваться. Мне кажется, упускать такой шанс просто глупо.

-- Ваша светлость, давайте говорить честно. Мои финансовые дела не столь хороши, чтобы я могла выкупить дом в Энкерте и начать свое дело.

-- Кстати, по поводу ваших финансовых дел. Вот… – герцог взял со стола лист бумаги и протянул мне, добавив: -- Я получил отчет о делах баронства. Долгов там нет, кастелян и сенешаль замка крепкие хозяйственники. Даже когда ваш первый муж умер, покойной баронессе не удалось разорить земли. Хотя, признаться, она очень старалась. Один перечень закупленных и заказанных ею драгоценностей производит очень сильное впечатление. Но это все детали… Важно то, что уже я выделил обеспечение дочерям барона. А это, – он кивнул на лист в моих руках, -- ваша вдовья доля.

Моя доля начиналась с тех самых ста золотых, которые барон Варуш отдал как обеспечение залога мэтру Фонкеру. Далее шел длинный список разнообразных вещей. В основном довольно дорогие ткани: всевозможные шелка, бархаты и батисты. Но был и перечень посуды: фарфоровый сервиз на тридцать шесть персон, какие-то серебряные вазы, стеклянные бокалы, кубки и столовые приборы. Я еле сдержала улыбку. Вспомнились утащенные Лестой из баронства серебряные ложечки. Замыкала этот внушительный список скромная строчка: «…из казны баронства выделить две тысячи золотых.».

Я рассматривала перечень свалившихся на меня богатств с некоторой растерянностью. Просто не представляю, куда это все разместить в башне. Хотя такое количество всевозможного добра, безусловно, порадует Лесту.

-- Чтобы не возить туда-сюда такие суммы, госпожа Розер, я приказал их доставить к осени вместе с налогами. Так что, как видите, у вас вполне достаточно средств на покупку почти любого дома в Энкерте, – сказал герцог.

Честно говоря, все это было весьма неожиданно. Город я знала плохо, потому что почти нигде не бывала, кроме дешевых трактиров и рынка. И в то же время в этом предложении был определенный соблазн. Я вспомнила о том, какое странное чувство вызывала у меня последнее время башня, какой неприкаянной чувствовала я себя там.

Опять же, в городе будет гораздо больше возможностей у Элли. Здесь я смогу нанять для нее гувернантку и учителей, здесь будут другие дети из дворянских семей, с которыми она сможет играть и общаться. Социализация ребенка – это очень важно. Не зря же у нас с трех лет малышню отдают в детские сады. Там ребенок учится общаться с себе подобными, а в нашей башне у Элли нет ни одной подруги. Возможно, я бы еще какое-то время колебалась и сомневалась, но герцог позвонил в колокольчик и приказал лакею позвать сенешаля:

-- Пирс, попроси господина Роше захватить с собой ту папку, о которой мы говорили.

Сенешаль, похоже, ждал этого вызова, потому что вошел в кабинет буквально через пару минут.

-- Госпожа Розер, последние полгода я был занят тем, что пересматривал некоторые источники дохода герцогства. Не все из них были достаточно хороши, и я принял решение продать часть городских домов. До сих пор они сдавались в аренду, но люди всегда лучше чувствуют себя если живут в собственном доме. Вот здесь… – герцог кивнул на огромную папку, которую разворачивал сейчас сенешаль на небольшом приставном столике. – Здесь двадцать шесть домов, которые я собираюсь выставить на аукцион. Пусть дальше о них заботятся их новые хозяева. Но вы можете выбрать первой, и я обещаю, что не позволю Седрику, – он с улыбкой кивнул нахмуренному сенешалю, – слишком сильно ломить цену.

Я даже не могу сказать, почему не потребовала для себя время на раздумье, почему не захотела взвесить все «за» и «против», отложив окончательное решение. Уже через несколько мгновений я стояла у этого столика, рассматривая листы.

Помимо общей карты города, которая висела на стене и давала некоторое представление о местности, мы пользовались еще и записями с листов. К каждому описанию дома и участка прилагался достаточно подробный чертеж. Когда я брала очередной лист в руки, господин Роше показывал мне на карте, где именно расположен этот дом.

Двадцать шесть домов – это оказалось не так и много. Я сразу отсортировала те листы, где жилье находилось в центре города. У таких домов не было не то что сада, но даже места под крошечный палисадник. Я точно не была готова перебраться из своей тихой башни в такое людское скопище. Так отсеялись первые девять домов. Еще семь оказались слишком большими по размеру. Это были громоздкие двух-трехэтажные особняки, в которых на плане было видно по тридцать-сорок комнат, не считая полуподвалов. Протопить такого монстра зимой почти нереально.

Чем больше я перебирала описания, пытаясь вникнуть, что лучше выбрать – полностью каменный дом или же наполовину деревянное строение, тем больше я, совершенно незаметно для себя, увлеклась этим делом.

В конце концов, в руках осталось четыре листа. Все эти домики находились в тихом зеленом районе. У каждого был небольшой сад на десяток-полтора деревьев. Кстати, плодовые деревья тоже были указаны в бумагах и перечислены по сортам. И это не могло не удивить меня. Седрик Роше оказался поразительно дотошным хозяйственником, и я совершенно машинально отметила это:

-- Господин Роше, ваш способ ведения дел вызывает у меня уважение. Мужчины редко бывают так внимательны к деталям.

Барон Роше слегка смутился, а герцог с улыбкой сказал:

-- Видишь, Седрик, баронесса фон Розер оказалась достаточно внимательной, чтобы оценить твою работу.

По какой-то странной прихоти герцог решил показать мне четыре выбранных дома лично. Подали его карету, и смущенная Леста, придавленная важностью момента, молчала всю дорогу. Увы, до поездки у меня не было времени объяснить ей, что мы выбираем дом для нас.

Первый особняк оказался не слишком удачным. Слишком близко высаженные деревья почти полностью закрывали его от солнца, внутри было сыро. Сырость – это плесень и холод. Потому дальше первого этажа мы даже не стали подниматься, а просто вернулись в экипаж.

***

Когда все четыре дома были осмотрены, спутница герцога решила вернуться во второй и осмотреть его еще раз, более внимательно. Погода между тем, быстро портилась: небо затянуло низко висящими облаками, прохладный ветер с реки стал совсем уж ледяным.

Дом был не слишком велик – четырнадцать комнат, из которых пять совсем небольшие, предназначенные для прислуги. Баронесса обошла сад, оценила не старые еще деревья, повздыхала над беседкой, которая требовала срочного ремонта, обрадовалась собственному колодцу и вернулась в особнячок, желая еще раз оценить хозяйственные помещения.

В отличие от принятых здесь полуподвальных кухонь, в этом доме помещение для готовки было расположено на первом этаже, имело два довольно больших окна, огромный медный бак для воды и собственный сток в выгребную яму. К кухне прилагалось несколько кладовых для продуктов, не слишком обширный, но сухой погреб и спальня с кроватью для поварихи. Прежние хозяева, забрав всю посуду, оставили нетронутой кухонную мебель.

Шарль фон Берготт с интересом прислушивался к разговору баронессы и ее компаньонки, поражаясь про себя количеству мелких деталей, которые способны учесть женщина. Баронесса зябко поежилась, и компаньонка, всплеснув руками, сказала:

-- А ведь я говорила: надо накидку взять! Обождите минутку, госпожа Любава, я к карете сбегаю и принесу. Не ровен час, простудитесь.

Дверь в кухню хлопнула, и Шарль, понимая, что некоторое время придется ждать, подтянул один из стульев на середину кухни и уселся, предпочитая передохнуть. Баронесса же между тем открывала дверцы массивных кухонных столов, выстроенных в ряд, и приговаривала:

-- … а вот здесь надо петли поменять будет… Та-а-ак… эту полку нужно переделать обязательно…

Герцог любовался хрупкой фигуркой, пытаясь разобраться в собственных чувствах: «Есть… есть в ней что-то совершенно необычное! Дело даже не в её практической хватке… Скорее, редкое чувство собственного достоинства… Она никогда не лебезит, не пытается прогнуться, не кокетничает… Удивительная женщина! Похожа на прекрасный ограненный алмаз из королевской короны. Такая же цельная, яркая и бесстрашная!».

-- Присядьте на минутку передохнуть, госпожа баронесса. Если сомневаетесь, то можете подумать, посетить этот дом завтра и обойти его еще раз.

Она легко присела на краешек стула, расправила складки платья и, очень серьезно глядя герцогу в глаза, спросил:

-- Сколько будет стоить этот дом, ваша светлость?

-- Баронесса, такие вопросы нужно задавать Седрику, – улыбнулся герцог и добавил: – Обещаю вам, я прослежу, чтобы он не слишком задирал цену.

Чувствуя некоторое шевеление в складках платья, Любава машинально опустила глаза вниз и увидела, что по нежной батистовой ткани весьма бодро, уже почти подобравшись к ее коленям, карабкается мышь…

***

Возвращаясь от кареты, Леста несла в руках накидку Любавы и несколько растерянно думала: “Неужели и правда из глухомани сюда переедем?! Дай Бог здоровья герцогу! Не знаю, что уж он там придумал, а только негоже молодой женщине себя среди болот хоронить!».

По ушам резко хлестнул дикий визг, и на миг застывшая от ужаса Леста кинулась к дубовым дверям кухни, даже не успев ничего сообразить.

Сцена, которая открылась ее глазам, вызвала шок, недоумение и на некоторое время лишила компаньонку дара речи: в центре полупустой кухни, нелепо расставив руки, стоял герцог, а баронесса Любава фон Розер, крепко обхватив его за шею, висела на нем, поджимая ноги, и заливисто визжала. Лицо её, повернутое в сторону Лесты, казалось белым, а глаза были крепко зажмурены.


Скачать книгу "Наследница старой башни" - Полина Ром бесплатно


100
10
Оцени книгу:
4 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Неотсортированное » Наследница старой башни
Внимание