Леший. Возвращение к покону

Роман Галкин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Владыка лесов Леший волей случая попадает из мира сказочных героев в лесопарковую зону современного города нашего мира. Возмущенный отношением цивилизованных людей к окружающей природе, он решает, что волей Создателя послан в эти земли для исправления ситуации. Призвав некогда изгнанных людьми лесовиков, болотников, домовых, мавок, кикимор и прочих представителей тайного народца, владыка Леший приступает к наведению исконных порядков…

Книга добавлена:
18-01-2024, 16:28
0
109
70
Леший. Возвращение к покону

Читать книгу "Леший. Возвращение к покону"




Глава 24

Агент Джон, урожденный Изя Швеллерсон, ворвался в кабинет начальника департамента, игнорируя протесты не успевшей преградить ему дорогу секретарши.

– Раз-реши-те, сэр? – загнанно прохрипел он.

– Р-разрешаю, – только и смог выдавить Гарри Листовски, пряча в стол стакан с виски.

– Спасибо, сэр! – Швеллерсон схватил стоявшую перед шефом банку колы, которой тот собирался разбавить виски, в два движения кадыка жадно осушил ее, при этом бока банки с хрустом втянулись внутрь, и метким броском отправил ее в корзину для бумаг. Шумно выдохнув, он повторил уже нормальным голосом: – Спасибо, сэр!

– Вы ворвались в мой кабинет только для того, чтобы выпить мою колу, агент Джон? – натянуто спокойно поинтересовался Листовски.

– Таки нет, сэр! – вытянулся агент. – Я имею донести до вас крайне важную информацию, полученную только что в результате долгой и кропотливой работы от дяди Яши Ливенсона из России. Дядя Яша, в надежде на скромное, но достойное вознаграждение в конвертируемой валюте, готов указать место, откуда можно проникнуть на территорию объекта «Русский Хребет», сэр!

От такого известия в глазах Гарри Листовски замелькали, словно в игровом автомате звезды, падающие на его погоны.

– Насколько можно верить этой информации?

– Вы сомневаетесь в честности дяди Яши, сэр? – с толикой обиды искренне удивился агент Джон и поспешил привести надежный аргумент в пользу своего заокеанского родственника: – Дяде Яше однажды поверила даже тетя Сара. Правда тогда ей было всего семнадцать лет, и дяде после этого пришлось на ней жениться.

Пропустив мимо ушей аргумент подчиненного, и хищно прищурившись, начальник департамента просчитывал в уме варианты действий. А действовать необходимо было незамедлительно, ибо коллеги и смежники так же роют землю носом, ища ответ на тайну «Русского хребта», и готовы в любой момент отнять его законные лавры.

– Агент Джон! – Листовски рявкнул так, что сам с испугу вскочил с кресла. Поняв, что столь грозный рык произвел он сам и зауважав себя больше прежнего, Гари вперил строгий взгляд в наивно-заинтересованные глаза Швеллерсона. – Вы немедленно отправляетесь в Россию! С вами полетит агент Том!

– Не, сэр, агент Том Чер… он же афроамериканец…

– Вы тоже расист, агент Джон? – глаза Листовски заискрились пониманием.

– Нет, сэр. Но в России нет негров.

– Негры есть везде, – не толерантно поморщился Гарри.

– Кроме России, сэр, – бестактно поправил шефа Изя Швеллерсон. – Там для них слишком суровые социальные условия.

– Да? – Листовски мысленно поклялся, что, став президентом, он приложит все силы для создания в Великой Америке столь же идеальных условий.

В конце концов в напарники агенту Джону определили агента с более славянской внешностью – Майкла Бума. Бум являлся собирателем русских пословиц и поговорок, постоянно употреблял их в разговоре, и этот фактор стал решающим при выборе его кандидатуры.

И вот, не прошло и получаса с того момента, когда запыхавшийся Изя ворвался в кабинет шефа, а два агента уже поднялись на крышу здания и сели в вертолет. Винтокрылая машина тут же поднялась и понесла их на аэродром. Там заранее выруливал на взлетную полосу реактивный борт, на котором агентам предстояло на сверхзвуковой скорости пересечь Атлантику. После чего из одного из сопредельных с Россией государств они пересекут границу, как независимые журналисты. А когда над центральной Россией забрезжит рассвет, агенты должны будут быть на месте и приступить к выполнению возложенной на них миссии.

А в это время Элизабет Трейлер, совмещающая должность секретаря Гарри Листовски с работой на британскую разведку, активно общалась в одной из социальных сетей со своей подругой, передавая условными фразами секретную информацию для МИ-6.

Впрочем, и еще несколько сотрудников из возглавляемого Листовски департамента различными способами передавали ту же информацию разведкам государств, на которые они работали. Лишь только Китай получил сведения не от внедренного агента, а через внедренную троянскую программу.

***

Вздрогнув от звонка, Яков Ливенсон поднял трубку.

– Ал-ло? Здравствуй, Веня, здравствуй!.. Что? Какой голос? Почему испуганный? Просто я немного приболел… Да-да, Веня, Яша Ливенсон тоже может приболеть. У Яши слабость, температура и, стыдно признаться, диарея… Нет-нет, Сарочка тут не при чем… Что?… Какие гости?… Ах, Сарочка сказала Фенечке… Да то ко мне проездом заехал троюродный племянник с товарищем… Сарочка сказала, на неделю? Ну, да. Заехали проездом, но, ты же знаешь Сарочкино гостеприимство, решили задержаться… Племянник-то? Из… Хабаровска… Что? Сарочка сказала из Америки? Ну, да, в Америке тоже есть Хабаровск. Маленький такой городишко… Что? Придешь проведать больного? А кто заболел?… Я-а? А-а, ну да. В смысле, нет, не надо меня проведывать, Веня. Вдруг я подхватил какую-то новую заразу от племянника или его товарища. Не хочу, чтобы мой старый друг заразился от меня какой-нибудь эболой…

Вчера вечером, когда уже стемнело, к Якову Ливенсону явился племянник Миша, имеющий кое-какой авторитет в местных криминальных кругах. Пару дней назад Яков попросил его поделиться информацией, ежели такая появится, о непонятной суете вокруг нового парка, благоустройством которого занимались какие-то загадочные личности.

И вот, когда Яков по оставшейся с Советских времен привычке поздно вечером, не зная верить или нет, смотрел в мировых новостях о появившихся прямо посреди России горах, позвонил Миша и сказал, что имеет что сообщить дяде Яше. Мальчик был явно взволнован, иначе обратил бы внимание на время и не стал звонить в столь поздний час. Ливенсон конечно же попенял молодому родственнику на то, что тот разбудил старого больного человека, но все же пригласил зайти.

Как только Миша начал выкладывать, казалось бы, совершенно бредовую историю, Яков сразу сообразил, что в его руках оказался хвост золотой рыбки. Осталось лишь ухватиться крепче и вытащить рыбку из мутной водички. А ведь если бы не увидел в мировых новостях многочисленные сообщения о появившемся горном хребте, ни за что не поверил бы племяннику. Решил бы, что юноша пристрастился к наркотикам. Ну в самом деле, кто поверит в россказни про братков, оказавшихся якобы в другом мире и проживших несколько дней на берегу озера у подножья неведомых гор? Никто не поверит. А вот Яков Ливенсон поверил сразу, как только услышал про горы. После этого он очень подробно расспросил Мишу, уделяя особое внимание таким персонажам, как некий гоблин и высокий блондин с бородкой. Разумеется, россказни про русалок, гигантских говорящих сомов и бегающих по ночному парку голых зеленокожих баб, Яков пропустил мимо ушей. Он лихорадочно прикидывал, какое вознаграждение за эту информацию можно запросить у одной широко известной заокеанской конторы, в которой работал другой его племянник – Изя Швеллерсон. А так как на той стороне земного шара сейчас был самый разгар рабочего дня, Ливенсон решил ковать железо, пока его не отковал кто-нибудь более шустрый. Например, Веня Альтман. Потому, сославшись на усталость и отсутствие заварки, Яков поспешно выпроводил Мишу, и, морщась от стоимости звонка в Америку, набрал номер Изи…

А рано утром его разбудил требовательный звонок в дверь. Собственно, звонок разбудил не его, а Сару. А она столкнула храпящего супруга с кровати.

– Изя! – удивленно воскликнул Ливенсон, увидев на экране домофона улыбающегося заокеанского племянника. Сон сразу улетучился. Поспешно открыв запоры, он впустил в квартиру Изю и последовавшего за ним мужчину средних лет, имеющего неприметную наружность. Изя представил его как Майкла Бума, коллегу по работе.

– Быстро же вы добрались, – пораженно покачал головой Яков.

– Тише едешь, морда шире! – по-американски белозубо улыбнулся Бум.

Вопреки ожиданиям хозяина, гости не стали отдыхать с дороги. Расспросив его о кое-каких деталях, они отправились на предварительную разведку подступов к объекту.

– Куй железо не отходя от кассы, – поучительно поднял палец Майкл Бум, когда Яков посетовал на такую их поспешность.

***

С тех пор, как Лейтенант Полуедов впервые посетил юго-западную лесопарковую зону по заявлению о хулиганстве, здесь произошло много удивительных изменений. Чуть более, чем за две недели замусоренный лес превратился в чистый уютный парк. На реализацию таких проектов обычно уходит не менее одного сезона. А тут две недели! И ладно там лавочки-беседки, ладно мусор убрали, ладно подлесок проредили… Но как за столь короткий срок мог вырасти такой ковер из травы? И не какой-то там газонной, а настоящей лесной, с разноцветными глазками различных цветочков. А деревья? Никогда раньше Полуедов не замечал в этом леске дубов со стволами в обхват. Может, просто не обращал внимания из-за общей окружающей убогости.

Еще про новый парк ходили странные слухи. Мол, здесь бесследно исчезают люди. Но лейтенант, конечно же, в это не верил. Почему? Да потому что кому, как не ему, являющемуся местным участковым, знать о подобных происшествиях на участке. А не было никаких заявлений от граждан и никаких ориентировок от начальства, значит, и пропаж не было. Да и кого молва записала в пропаданцы? Каких-то чиновников из мэрии и – три раза «Ха» – начальника ГУВД полковника Майорова. Вот жжешь подфартило мужику с фамилией – дослужился до полковника, а все равно Майоров. А если станет генералом, вообще прикольное словосочетание получится. М-дя… Так вот, если бы такие люди действительно пропадали без вести, весь город на ушах стоял бы, и весь этот парк срыли бы напрочь в поисках следов и улик. Так что, молва она молва и есть. А он, лейтенант Полуедов, верит исключительно фактам. Да и видел он сегодня утром Майорова. Сперва не узнал даже. Весь какой-то помятый, щетину уже можно назвать бородой. Сто пудов, в запое мужик находился. Небось, и пропавшие чиновники с ним вместе зависали.

Так вот, лейтенант отвлекся от мыслей о парке, а именно парк ворвался сегодня ночью в его спокойную размеренную службу большим, благо пока не кровавым, геморроем. Какие-то вандалы ночью порубили, попилили и поломали все, что было построено здесь за последние недели. Из слов редких свидетелей не понять, то ли в парке проходила разборка меж двух криминальных группировок, то ли эти группировки совместно громили парк. Скорее второе, ибо жертв и пострадавших не зафиксировано.

Утром оцепление, состоявшее из бойцов ОМОНа, сняли. Теперь в парке работали только следователи и криминалисты. Участковому поручили поиск и опрос свидетелей. Ну какие свидетели могли быть ночью в парке, где отсутствует освещение? Тоже, кстати, странный момент. Почему инициаторы благоустройства не озаботились элементарным освещением? Что бы там не говорили о якобы добровольцах, понятно, что деньжищ в проект вбухано немеряно. Неужели не могли выделить на какие-нибудь фонари?

От размышлений Полуедова отвлекла появившаяся парочка мужчин – рослый кучерявый брюнет с характерно мясистыми особенностями лица и улыбчивый мужчина средних лет с неприметной внешностью. Парочка направлялась к парку. Возможно, они просто намеревались пройти через парк к роддому, а возможно и являлись одними из благоустроителей. В любом случае, не помешает задать им пару вопросов.


Скачать книгу "Леший. Возвращение к покону" - Роман Галкин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Самиздат, сетевая литература » Леший. Возвращение к покону
Внимание