Училка в школе Драконов
- Автор: Мальвина Борисова
- Жанр: Попаданцы / Фэнтези
Читать книгу "Училка в школе Драконов"
Глава 17
Воплотить в жизнь мои планы мести коту мне так и не удалось. Действие успокоительной настойки закончилось, остатки я сразу вылила, чтобы кот не добрался до них, а заказывать новую порцию я побоялась. Мне было тревожно, печально и страшно. Я пыталась лечь в кровать, крутилась, обхватывала себя руками, пыталась спеть колыбельную себе самой. Ничего не помогало.
В тишине ночи я слушала мерный храп кота. Кот издавал очень смешные звуки — то храпел, то поскуливал, но похрюкивал. Но мне было не до смеха. Я не знала: куда себя деть. Меня разрывало от чувства беспокойства за мою семью. Нервы были накалены до предела, и я, промаявшись в кровати около часа, решила справиться с тревогой привычным способом — села читать планы уроков и заносить пометки в блокнот. Кот спал и не мог мне помочь убрать кляксы от чернил, но меня это не беспокоило. Я писала и писала, не останавливаясь, пока не довела себя до состояния транса, когда с широко открытыми глазами не дошла до кровати и, свалившись в нее, заснула.
Утром я снова проснулась от требовательной вибрации жетона. Он уже накалился настолько, что начал плавить полировку на прикроватной тумбочке, напоминая мне о завтраке.
Кот стонал в кресле, по всей видимости, мучаясь с похмелья. Я пожалела глупого котейку и не стала ему мстить. Тем более, что мне самой было так же плохо, хоть я и не пила вчера. Коту было не до макияжа. Наскоро причесавшись найденным в ванне гребнем, я заплела косу. Косметики у меня не было. Косметичка, которую я брала с собой в тот вечер, по всей видимости, была уничтожена вместе с моей дорожной сумкой, поэтому я, просто почитстив зубы местной щеткой, похожей на косточку для рисования, и умыв лицо водой, с чистой совестью пошла на завтрак без макияжа. В конце- концов, мне плевать на этих магов. Мне бы отработать контракт и бежать из магического мира. Можно и сразу бежать, если такая возможность представится. К от шатающейся молчаливой тенью последовал за мной. Судя по тому, что он помалкивал, ему было плохо. Пробирка, которую прислал вчера Азарат, закончилась быстро, и я не знала чем помочь бедному пушистому страдальцу.
По всей видимости, я припозднилась, потому что, кроме педагогов, в зале уже завтракали ученики. Завтра ожидался праздник по случаю начала учебного года, и многим, по всей видимости, нужно было завершить незаконченные дела.
Громко поздоровавшись, и подчеркнуто не глядя ни на Азарата, ни на Элана, я села за преподавательский столик и, прикоснувшись к жетону, сделала заказ.
Сегодня моей соседкой оказалась леди Аннабет.
— Доброе утро, Марианна. Вы так необычны сегодня, — начала разговор добрая старушка. — Без макияжа Вы выглядете очень молодо.
— Доброе утро! — поприветствовала я ее, — Сильвестр немного приболел, и мне пришлось справляться самостоятельно.
— Моя милая, если вам нужна помощь, я всегда рада помочь! — шепотом предложила леди Аннабет, намекая на макияж.
Я решила воспользоваться ситуацией. Макияж волновал меня мало, а вот мой кот — очень волновал!
— Не могли бы Вы мне помочь достать чего-нибудь восстанавливающего силы для Сильвестра. Мне жаль смотреть на него — он так мучается с головной болью.
По всей видимости, мы говорили не так тихо, как хотелось бы, потому что в нашему разговору присоединился бледный мужчина справа от меня. Вампир, что ли?
— Не стоит баловать тандемов, — посоветовал он. — Они настольно недальновидны, что всякий раз срываются, когда добираются до магической валерьянки. Пусть подумает над своим поведением.
— Но ему ведь плохо, — возразила я.
За преподавательским столом стало чуть тише. Мужчина продолжил:
— Милая барышня, поверьте, магические тандемы не стоят ваших тревог, это всего лишь помощники магов, созданные, чтоб решать за них возникающие вопросы. А головная боль вашего тандема — это его головная боль, уж простите за каламбур.
Я глубоко вдохнула всей грудью. Так! Кажется я начинаю понимать, зачем меня тащили аж из другого мира. Похоже, что им действительно тут не хватает адекватных людей.
— Мы в ответе за тех, кого приручили, — ответила я шаблонной фразой, чтобы не послать бледного вампирюку куда подальше.
Тишина за столом стала полной. Я вздохнула еще раз, и про себя поставила себе галочку на мысль, что нужно вписать произведения Экзюпери в первую же неделю лекций, даже если придется убрать из программы Дон Кихота у старшего курса.
Леди Аннабет тихонько сжала мою кисть под столом. Я не поняла что означает ее жест: то ли она разделяет мою точку зрения, то ли жалеет меня, считая дурочкой.
К счастью, улыбчивый петрушка принес мой завтрак, спасая меня от пристального внимания. Но, как оказалось, ненадолго. Я от души поблагодарила услужливого глиняного человечка, и снова за столом повисла тишина. И хотя я не сделала ничего особенного, чувство неловкости от всеобщего внимания не покидало меня. Я не поднимала глаз от тарелки, делая вид, что очень интересуюсь прорыванием дорожек для масла в рисовой каше, но все же, сквозь опущенные ресницы, заметила, как усмехнулся Азарат.