Мой магический год: зима и выпечка
- Автор: Татьяна Терновская
- Жанр: Любовное фэнтези
Читать книгу "Мой магический год: зима и выпечка"
Глава 19
Не успела я разложить на прилавке свежеприготовленные десерты, как услышала звон дверного колокольчика. Странно, кафе же ещё не открыто. Кто это мог быть? Наверное, Ричард решил зайти пораньше.
Я быстро вышла из кухни.
- Добро пожал... - я осеклась, увидев, кто пришёл в моё кафе.
Проверка!
На пороге стояла троица инспекторов из Продовольственного Уполномоченного Комитета. В народе их называли "ПУК". Как любила говорить моя мама: "Этот ПУК только и умеет, что вонять о чистоте". Звучало, конечно, забавно, но в данный момент мне было не до смеха, ведь строгие инспекторы, в наглухо застёгнутых болотного цвета сюртуках пришли по мою душу.
- Добро пожаловать, - громко повторила я, натянув на лицо вежливую улыбку, - чем обязана такому визиту?
Пока говорила, вспоминала, куда убрала важные документы: разрешение на работу в магической кулинарии и отчёт о чистке помещения с уничтожителем вредителей.
- Нам поступила жалоба на ваше заведение, - бесстрастно заявил худой мужчина с козлиной бородкой и россыпью прыщей на лице.
- Жалоба? - еле слышно выдохнула я.
Маффин недовольно засопел.
- Именно, - сказал мужчина, доставая какие-то документы из кожаной папки.
В это время его коллега — маленькая пожилая женщина с копной седых волос - открыла определитель, похожий на большую пудреницу, и стала рассыпать по углам магическую пыль, которая выявляла следы крыс и тараканов.
- В вашем изделии был обнаружен волос грызуна, - Козлобородый инспектор продемонстрировал мне имбирное печенье в форме ёлочки.
Волос грызуна? У меня ушла, наверное, целая минута, чтобы осознать, в чём именно меня обвиняют, а уже в следующий миг я готова была взорваться от возмущения. Этого не может быть! В моём кафе нет грызунов! Если бы здесь появился хоть один, Маффин сразу же обнаружил бы его. Он с детства обучен поиску грызунов! Словно в подтверждение моих слов, Маффин недовольно фыркнул.
- Это какая-то ошибка, - твёрдо заявила я, - здесь нет грызунов. Перед открытием кафе я провела чистку. Могу показать документы.
Третий инспектор - сгорбленный старик с крючковатым носом - злобно усмехнулся.
- Посмотрим, - всё также бесстрастно сказал Козлобородый, - мы немедленно проведём обыск помещения.
- Да, конечно, - растерянно произнесла я.
У меня не было причин отказываться от обыска. В моём кафе не было никаких грызунов, так что пусть ищут сколько влезет. Пока двое инспекторов с помощью магии обыскивали кафе, я пыталась приглядеться к печенью, которое Козлобородый держал в руке, как доказательство моей вины.
- Можно мне взглянуть, - спросила я, указывая на печенье.
Козлобородый мгновенно его спрятал.
- Не положено, - отрезал он.
- Почему? Вы обвиняете меня, но не разрешаете себя защитить? - возмутилась я, - уверена, это печенье не из моего кафе!
Козлобородый скривился.
- Все так говорят, когда в их стряпне находят крысиные волосы, - сказал он.
- Повторяю, в моём кафе нет грызунов! - я повысила голос, но Козлобородый остался безразличен к моим словам.
- Это вы расскажете на суде, - бесстрастно сказал он.
- А вот и расскажу! - заявила я в ответ.
Я всегда хорошо выполняла свою работу и скрывать мне было нечего. Уверена, эта жалоба – очередная пакость от семьи Мор. И меня совершенно не пугала перспектива идти в суд и доказывать свою невиновность там. Я хотела снова обратиться к Козлобородому, но меня прервал голос старого инспектора, донёсшийся с кухни.
- Вызывайте стражу! - приказал он.
Я вздрогнула и обернулась. Что вообще происходит? При чём тут стража?
Двое инспекторов вышли из кухни. Старик держал в руке какой-то пузырёк.
- Вы только посмотрите, что мы обнаружили на кухне у этой преступницы, - он продемонстрировал пузырёк своему коллеге, - эссенция гнева.
Я потеряла дар речи и почувствовала, как кровь резко отхлынула от лица.
- У вас есть лицензия, мисс Харрис? - спросил Козлобородый.
Пару мгновений я не могла прийти в себя, а затем с трудом произнесла:
- Это не моё.
- Тогда почему этот пузырёк стоял на вашей кухне? - с издёвкой спросил старик.
- Я не... я не знаю... его там не было! – в отчаянии воскликнула я, - говорю вам, это не моё!
- Всё ясно, - заключил Козлобородый, - вы арестованы за нарушение закона об обороте алхимических порошков эмоций. Сейчас я вызову стражу, и они проводят вас в тюрьму.
За следующие несколько секунд в моей голове сложилась картина произошедшего. Семья Мор решила меня подставить, чтобы я не участвовала в финале конкурса десертов, не выиграла деньги, и моя семья не смогла бы расплатиться с долгом за землю. Для этого они купили эссенцию гнева на чёрном рынке, затем написали жалобу в ПУК, приложив к ней печенье с волосом грызуна, которое наверняка сами же испекли. Узнав, что инспекторы собираются прийти с проверкой, кто-то из семьи Мор заранее пробрался в моё кафе. Сделать это было несложно – я накладывала на дверь обычное защитное заклинание. Для Аделины, как выпускницы Академии, разрушить мои чары наверняка не составило труда. Потом она подложила на кухню бутылочку с эссенцией гнева и ушла. Дело сделано.
Если бы я только сразу догадалась проверить порошки эмоций на кухне! Какая же я глупая! Раз ничего не украдено, можно было понять, что воры тут ни при чём и внимательно осмотреть все кафе, тогда бы сейчас меня не арестовали.
- Что? В тюрьму? Но я же… я же ничего не сделала! – в отчаянии воскликнула я.
Козлобородый только усмехнулся. Рядом громко зарычал Маффин, готовый драться за меня. Я же не знала, что делать. В тот миг, когда отчаяние уже готово было меня поглотить, дверной колокольчик снова зазвенел. Я перевела взгляд к входу в кафе и увидела Ричарда в компании Рекса. Они, как обычно, пришли позавтракать. В моём сердце затеплилась надежда, вдруг Ричард сможет мне помочь. Войдя в кафе, он окинул взглядом присутствующих и нахмурился.
- Что здесь происходит? - строго спросил Ричард.
ПУКи выглядели растерянно. По внешнему виду было понятно, что Ричард непростой человек и далеко не бедный.
- Сэр, могу я узнать, кто вы такой? - совсем другим голосом заговорил Козлобородый.
- Они хотят меня арестовать! - выпалила я.
Ричард помрачнел.
- Кто дал вам право принимать такое решение? - спросил он, прожигая Козлобородого взглядом. Тот заметно съёжился, всё его высокомерие вдруг куда-то испарилось.
- Прошу прощения, но вы так и не представились, - вмешался старик.
- Я Ричард Миллер. Королевский юрист первого ранга и арендодатель мисс Харрис, - ответил Ричард.
Услышав слова «королевский юрист» Козлобородый вжал голову в плечи, словно пытаясь спрятаться в собственном теле.
- Арендодатель? Так значит вы... значит, это ваше помещение? - тихо спросил он.
- Именно так. Я собственник этого здания, поэтому имею право знать причину вашего визита, - холодно пояснил Ричард.
Козлобородый подобострастно захихикал.
- Понимаете ли, сэр, к нам поступила жалоба и мы обязаны были провести проверку... – промямлил он.
- Жалоба? От кого? - Ричард сделал шаг и навис над Козлобородым, казалось, он проводил допрос. Я стояла в стороне и затаив дыхание наблюдала за этим сражением.
- Ну, мы не можем раскрывать свои источники... – попытался уйти от ответа Козлобородый.
Ричард дёрнул плечом, заставив того умолкнуть.
- И в чём же суть жалобы? - снова спросил он.
Козлобородый замялся.
- Согласно нашим сведениям, в заведении засилье грызунов и не соблюдаются санитарные нормы, - трясущимися руками он достал злополучное печенье, - вот доказательство. В этом печенье был найден волос грызуна. А ещё при обыске кухни мы обнаружили эссенцию гнева. А у мисс Харрис нет лицензии на работу с опасными эмоциями.
- Вот как, любопытно, - медленно проговорил Ричард, а затем протянул руку к старику, намекая, что тот должен отдать бутылочку с эссенцией гнева.
Старик попятился.
- Это доказательство, мы не можем… - он предпринял попытку сопротивления.
- Ещё как можете, - оборвал его Ричард, - как королевский юрист я имею полномочия для рассмотрения подобных дел. Чего нельзя сказать о вас.
Старик побледнел и тут же отдал Ричарду бутылочку. Тот принялся внимательно её изучать. Я не знала, стоит ли мне что-то говорить или лучше промолчать. Всё-таки решается моя судьба, поэтому я подумала, что имею право сказать пару слов в свою защиту.
- Это не моё, клянусь, - сказала я, глядя на Ричарда, - когда я сегодня открывала кафе, то обнаружила, что кто-то снял магическую печать с двери. Я решила, что это воры, поэтому проверила всё ли на месте и пересчитала деньги в кассе. Мне и в голову прийти не могло, что кто-то забрался в кафе, чтобы подбросить эссенцию гнева. Поэтому я даже не обратила внимание на полочку с алхимическими порошками эмоций, - проговорила я, а затем повторила, - клянусь вам, это не моё.
Я внимательно смотрела на Ричарда, пытаясь понять, верит он мне или нет. И сможет ли помочь выпутаться из этой передряги.
Ричард посмотрел на меня, и на мгновение на его лице появилась ободряющая улыбка, а затем он снова стал строгим.
- Я вам верю, мисс Харрис, и легко могу доказать вашу невиновность, - объявил он.
Инспекторы напряглись, а мне, наконец, стало легче дышать.
- В этом году вышел новый королевский указ, ужесточающий контроль за оборотом опасных алхимических порошков эмоций, - сказал Ричард, - по новым правилам на каждый такой пузырёк наносится невидимая магическая пыльца. Если человек приобретает порошок законным путём, то пыльца исчезает, а если нет – она оставляет несмываемые пятна на ладонях нарушителя. – Ричард повернулся ко мне. – Позвольте ваши руки.
Я покорно протянула ему раскрытые ладони. Ричард произнёс заклинание. На мгновение мои руки окутало серебристое сияние, а затем всё исчезло. Мои ладони остались чистыми.
- Видите, - сказал Ричард, - на руках мисс Харрис нет никаких следов. Значит, она не трогала эту бутылочку.
Инспекторы растерянно переглянулись. Вся их смелость и высокомерие испарились. Теперь эта троица напоминала нерадивых школьников, который отчитывает строгий учитель.
- Бутылочку я забираю, как улику, - объявил Ричард и положил её в карман, - что же касается печенья…
Козлобородый вздрогнул. Ричард подошёл к нему и снова протянул руку. Тому пришлось отдать печенье. Я приподнялась на носки, чтобы лучше видеть происходящее. Ричард изучал имбирную ёлочку с таким вниманием, словно речь шла о поддельной золотой монете.
- Это печенье испекла не мисс Харрис, - твёрдо заявил Ричард, - дело в том, что мисс Харрис, в отличие от других кулинаров, всегда добавляет в имбирное печенье радость, надежду и ностальгию. Смотрите, - с этими словами Ричард разломал печенье пополам, - Если бы здесь были смешаны перечисленные эмоции, то на сломе были бы видны маленькие блестящие крупинки. Кроме того, мисс Харрис добавляет в своё печенье душистый чёрный перец. Его я здесь тоже не чувствую. Так что, это печенье испекла не мисс Харрис.
У меня покраснели щёки, а на глаза навернулись слёзы. Я вспомнила, как в самом начале нашего знакомства на суде рассказывала Ричарду об этом. Выходит, он всё запомнил! Кажется, после этого я ещё сильнее в него влюбилась.