Английская ложь
- Автор: Андрей Меньшиков
- Жанр: Фэнтези: прочее
Читать книгу "Английская ложь"
Глава 7 — "Лазурный звон и сокрытое в ночи таинство"
Солнечные лучи падали на карету и пробивались через окно на спящую Амелию. С трудом разомкнув свои глаза от яркого света, она увидела стоящего над ней Крея.
— Доброе утро, госпожа, — она немного покраснела и отвернулась от него, повернувшись на бок. Доживу ли я до тех дней, когда перестану удивляться твоей вульгарности, — пробубнила она в подушку.
— Не переживайте так, госпожа, — ответил он поразмыслив. — Впредь я буду стараться удивлять вас больше и можете быть уверены: сколько бы вы не прожили, я всегда буду рядом. Любовь бессмертна в сердце чувствующего и даже время не сможет её побороть.
— Судя по всему ты немало книг прочитал, дабы излагать такие речи по отношению к молодой девушке, — она обдумала его слова и возмутилась.
— Да что вы госпожа! — возразил Крей. — Вы думаете, что начитанность свидетельствует об ясном уме? — вы ошибаетесь, покуда первый писатель не читал книг.
— Вот уж благодать! — своим гордым голосом вскликнула Амелия к его словам. — Радость узнать, что твой дворецкий не обделён умом! — и раздвинула шторы на окнах.
— Добро пожаловать в город Рединг, ещё немного и мы будем у владений герцога, — уставшим, но радостным голосом произнес кучер. — Наконец я смогу отдохнуть: зайти в трактир к старому другу, да выпить чего.
Королевский дворец. Прошла уже неделя как Лоренса истязали кнутом. Он смиренно и мужественно терпел все удары, даже несмотря на то, что мог в любой момент освободиться. Стражник, что избивал его сегодняшним утром вышел на обход, оставив Лоренса, привязанного цепями к стене.
— Эта кровь будет искуплением моих прошлых грехов. — повторял Лоренс, шепотом вздыхая от боли.
Послышались шаги. Перед ним в темноте предстал человек одетый в серый балахон с капюшоном.
— Ах, мученик… — сказал он противным, с изливающимся из него гнусью голосом. — Прошу не гневайся на меня, покуда я прервал твою исповедь, — продолжил он невнятно, уже скрипя зубами и подойдя к нему, пнул ногой в живот, а после схватил за шею. — А как думаешь, способна ли твоя исповедь искупить твой самый страшный грех?
Лоренс с трудом поднял свои уставшие глаза на того парня — дыхание участилось, а лицо застыло от удивления.
— Ты жив…
— Да, брат. Не так сильно ты меня и искал, но будь потише. Позволь мне лишь сделать то же самое с теми, кто тебе дорог.
— Ты всё также глуп и не понимаешь, что тогда она хотела убить тебя, — Лоренс улыбнулся, на что он схватил его за лицо.
— Она любила меня, — возразил он Лоренсу. — Благодари нашу жалкую мать, что родила нас близнецами. Я с нетерпением буду ждать твоей смерти, а после я убью всех во дворце… — закончил этот дурной парень своим прерывистым голосом, и незаметно для остальных покинул тюрьму.
— Он никогда не был таким: тогда, я видел своего брата в последний раз…
Спустя несколько минут стражник пришёл освободить его из цепей с кружкой мягкого эля, сваренного в одной из таверн неподалеку. Лоренс из-за боли в горле пытался что-то сказать. Вдобавок кашель прерывал его и так невнятную речь.
— Увидев на моей левой руке кольцо с жалом, бегите…
Стражник, что снимал цепи счёл его слова вздором, в то время как другой юнец, недавно поступивший на службу, обмакивал тряпку в холодной воде и насторожился.
— Вот уж время то настало. — сказал тот самый мужчина, что не поверил сказанному. — Аж в горле пересохло, пойти что-ль чаем горло промочить, да закусить чего. А всё ведь с той ночи началось, — договорил он, уже сняв с Лоренса оковы.
— Ты о тех убийствах, о которых народ с утра до ночи судачат? — спросил молодой стражник, протирая Лоренса холодной водой.
— А о какой ещё! Терпения моего уже нет каждую ночь улицы обхаживать.
— А не позабыл ли, как ты несколькими ночами ранее доложил мне о сомнительном силуэте у ворот. Ты тогда кажется ещё что-то про балахон мямлил, может он о нём? — спросил юноша того мужчину, что уже, кажется, был сыт по горло этой неприятной работёнкой.
— Ой да глупости! привиделось старику как ни крути. Старика послушаешь, да в глупость уткнёшься! — воскликнул мужчина, почесывая свою лысину. — Да вот, однако, сомневаться в словах такого уважаемого человека, тоже знаешь не в отраду. Ох уж какое плохое предчувствие у меня на старость лет.
Позже они помогли ему собраться. Лоренс поблагодарил мужчину за то, что он уже как несколько дней сдерживается и бьёт его меньшего положенного.
— Хочется нам верить в твою невиновность Лоренс, как никак знакомы мы давно, но и ты нас пойми: твоё имя на записке не даёт нам покоя. Лоренс согласился с ними и направился во дворец. Стражники ещё несколько переглянулись и приступили к своим делам.
В то же время в Рединге.
— Приветствую вас, дочь её величества. — произнёс один из прислуги.
Амелия кивнула и одобрительным жестом поблагодарила за помощь. Амелия со своим дворецким уже подходила ко входу, как их встретила молодая служанка с намерением показать комнату их проживания. Не успев дойти до лестницы перед ним, встал одетый в белый строгий костюм с золотыми пуговицами принц. Ещё юнец, но гордый и уверенный в себе он шагнул в их сторону положив руку на рукоять своей шпаги.
— Думаю, судьба снова свела нас, госпожа Амелия. Как же я рад снова воочию увидать вашу красоту и не порочное тело, — произнёс он с уже надоевшей всем льстивостью.
Он явно был знаком с Амелией. Не тот ли это сынок герцога, что ошивался у окон Амелии?
— Не против ли вы подать мне руку на сегодняшнем балу? — он уже хотел поцеловать её руку, как она отдёрнула её.
— Прошу меня простить, будущий граф Конрад, покуда, у меня уже есть кавалер на вечер, — резко ответила она горделивым тоном. Мне уже осточертели ваши ухаживания и будьте добры прекратить кокетничать со мной.
Лицо Конрада переменилось, отчего он с завистью посмотрел на её новоиспеченного дворецкого, что, по его мнению, незаслуженно ошивался вокруг дочери Королевы, и по совместительству его дамы сердца.
— А ты недостойный её внимания, погляжу дивишься у неё за спиной, боясь моего клинка.
Крей сделал шаг вперёд в ответ на сказанную им глупость, дабы прекратить это позорное представление.
— Разрешите мне представиться — Крей Валиус Де Ламиа, дворецкий дочери её величества, и я не потерплю такого отношения к моей госпоже и всего этого стыда, что вы устроили.
— Да как ты смеешь так дерзить мне, меж тем старшему сыну герцога! Будущему графу! Мне ничего не стоит одолеть такого прихвостня как ты, и пусть меч мой будет свидетелем моих слов! — он был уже вне себя от гнева и от того, как его пытаются унизить у всех на глазах.
На антресоли уже собралось много народа, собравшихся на шум.
— Прошу извинить если мои слова показались вам дерзостью, забыл, что вы так ранимы. Кажется, проиграв моей ещё юной госпоже в детстве вы тоже заплакали, — произнес Крей язвительно, ожидая его реакции.
Амелия пыталась удержаться от смеха спрятав своё лицо за плечом своего дворецкого, но смех других прихожан был её спасением. Она вдоволь насмеялась, так и не поворачиваясь к горе — принцу. Успокоившись, как надлежит принцессе — повернулась и решила прекратила этот спектакль.
— Немедленно прекратить! Довольно вам рыцарям своих семей собачится у всех на глазах! Амелия обхватила руку своего дворецкого и подала жест служанке, что хотела сопроводить их.
Вместе они поднялись по парадной лестнице, где по обе стороны располагалась антресоль с несколькими комнатами.
— Чувствуйте себя как дома. — приоткрыв дверь сказала служанка ровным тоном. — Я оповещу вас о начале приёма. После она откланялась, закрыв дверь и оставив их наедине. Комната была хорошо убрана и обшита, под стать некогда обожаемой эпохи Рококо. Рядом с окном имелся небольшой стол, на котором стояло малое блюдце со свежими фруктами.
— А у этого герцога есть вкус, — произнёс Крей обхаживая комнату.
— Нечего нам сейчас восхвалять его, нужно подумать о том, что нам следует говорить, дабы не опозориться на приёме, — прервала его Амелия голосом у двери.
Её руки дрожали, а с её лба стекали малые капли пота. Кажется, она боялась знати, что также собралась на таком знаменательном событии. Крей подошел и приподнял ей голову за подбородок. Она удивилась и немного покраснела.
— Я без промедлений защищу вас и со всей любезностью помогу вам отстоять ваше имя и ваши взгляды. Я не позволю никому потакать вами в моём присутствии. Амелия расслабилась и улыбнулась.
— Похоже и не видать мне дня, когда я перестану удивляться твоим пряным речам. Не станет для меня и сюрпризом, если перед моей смертью вы будете услаждать мои уши своими сладострастными речами и клясться в верности до скончания веков. — немного отойдя назад ответила она, посмеявшись и убрав руки за спину.
— Значит, вы хотите, чтобы я был с вами до конца ваших дней?
— Кто знает, что у девушки на уме. — заявила она со своей неизменчивой гордостью. — На языке слова стынут, а на сердце греют кровь… — продолжила она, оставляя некую недосказанность.
— Хотел бы я госпожа быть с вами рядом, но боюсь этому не суждено сбыться… — Амелия обомлела и уже хотела возразить ему, как раздался стук.
Дверь приоткрылась и прозвучал голос служанки.
— Госпожа Амелия и господин Крей, герцог созывает всех на приём. — они одобрительно кивнули и последовали за ней.
Они вышли в коридор и направились в сторону одной из комнат внизу. У двери стоял всем уже известный сын герцога Конрад. Всем своим видом показывая нежелание видеть его пассию в сопровождение неизвестного и опозорившего его дворецкого.
— Я думал с вами прибудет лакей, что всё время следовал за вами, как же его, а точно Лоренс, — заявил он надменно, желая спровоцировать Крея.
— Ты всё ещё называешь его лакеем, как безрассудно с твоей стороны, — Амелия возразила ему, ссылаясь на нынешнее положение Лоренса как личного дворецкого её величества. — А ты погляжу, всё за своим отцом ошиваешься, — добавила она насмешливо, накручивая свои волосы.
На её упреки он лишь отвернул свой взгляд. Крей открыл дверь своей госпоже и вежливым жестом пропустил её. Перед тем как самому зайти он остановился перед дверным проёмом.
— Попробуешь ещё раз опозорить мою госпожу в чем-либо — пожалеешь, — шепнул он ему на ухо, отчего этот самолюбивый мальчик явно испугался.
Все заняли свои места. Герцог поприветствовал всех и поблагодарил за проделанный путь. Не успел он сесть, как один маркиз любопытно спросил о том, почему было решено провести приём не в королевском дворце. На что герцог, ссылаясь на череду убийств в столице ответил, что это приказ королевы, чтобы исключить дезертирство. Герцог попросил всех встать.
— Объявляю начало переговоров о будущем Англии и рассмотрении ходатайств о нежелании видеть дочь её величества на престоле. С этой минуты все должны соблюдать тишину и держать руки на столе, дабы не допустить сговора. Уважайте мнение каждого и так мы придем к общему соглашению.
Стоять разрешалось лишь дворецким и лакеем своим господ. Крей стоял по левую сторону от Амелии, в то время как Конрад позади своего отца. Напряжение между ними всё не стихало — по этой причине сын герцога всячески отводил глаза и старался не пересекаться взглядом с жутким дворецким. Обсудив несколько важных политических вопросов вместе с Амелией, они решили перейти к главному вопросу.