Английская ложь
- Автор: Андрей Меньшиков
- Жанр: Фэнтези: прочее
Читать книгу "Английская ложь"
— Я так себе все ноги отобью! — говорила Амелия, пока её дворецкий торопливо вел её по лестнице.
— Тогда если вы не против, — Крей взял её на руки и выпрыгнул в окно.
Нынешнее тело позволяло ему это делать с лихвой. «Принц, похитивший принцессу из мрачного замка. Не хватает только огня.» Наверняка, Амелия думала об этом смотря на него горящими глазами.
— Отчаливаем! — крикнул он кучеру.
— Грохот копыт и кружка эля! — подстёгивая лошадей воскликнул в ответ кучер.
Поздний вечер. Они преодолели уже несколько десятков миль, как Амелия встала и попросила остановится.
— Полагаю, нам нужно сделать перерыв, — Кучер поддержал её идею осадив лошадей и потянулся к бутылке.
— Наконец, какой освежающий ветерок, — Амелия вышла из кареты и потянулась. Красивая и невинная Луна, подобно ребенку, чей разум ещё не отягощен глупостью общества и законами, что их питают. — произнесла она, проходя босиком по мокрой траве, пока её дворецкий доставал пирожное из густых сливок с сахаром. Подойдя к ней, он угостил её.
— Я не раз замечаю, что Луна подбивает вас на раздумья, — Что на сей раз тревожит вас? — заинтересовано спросил её Крей, на что она заметно улыбнулась.
— Ах, ты всегда так внимателен. Как же я рада, что тогда не отрубила тебе голову, — ответила она ему с насмешкой. — Как ты считаешь, законы государства правда идут на благо людям? Думаешь, если человек не убивает другого лишь из-за страха перед законом это делает его хорошим? Почему маньяк и умирающий от голода человек окажутся вместе за одной решёткой?
А ведь и правда, законы не делают людей лучше, они лишь могут контролировать их. Люди издревле убивали себе подобных и это лишь почиталось. В конце своих размышлений Крей вспомнил фразу единственного дорогого ему человека в прошлом — умершую от болезни мать.
«Чем больше законов соблюдает человек, тем меньше он полагается на человеческую мораль…»
— Я считаю, что убийство человека должно быть неприемлемо не со стороны закона, а со стороны его морали.
— Сколько тебе лет? — явно с интересом спросила Амелия.
— Полагаю, я немногим младше вас моя госпожа, — почесывая голову ответил он.
Их отвлек кучер: он шёл по траве и немного покачивался, неся с собой бутылку.
— Держи, — икнув, он повторил это ещё раз. — Не одному же мне напиваться в такую ночь. Ох, не затишье ли это перед бурей, — и сделал глоток из горла.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ферильда… тогда было также тихо, — он смотрел на снятое с левой руки кольцо. — Война везде одинакова.
Крей, посмотрев на него иной раз убедился в тягостях войны и похлопал того по спине.
— Не стоит нам вот так грезить о прошлом, если мы можем просто выпить и начать новый день: и так рано или поздно все там окажемся.
Ветер разносился по траве; они шли к карете.
— Какая прекрасная сегодня луна, — она держала в руках бокал с вином, остановившись у кареты.
— Вы ведь не забыли, госпожа? — спросил её дворецкий тревожным тоном. — По возвращению в столицу у нас и в правду начнется война. Нам предстоит преодолеть множество трудностей, дабы доказать невиновность Лоренса и спасти его от казни.
— Спасти невиновного? — подметила ему Амелия.
— Именно так, но нам придется найти и настоящего убийцу: того, кто каким-то образом выдал себя за Лоренса.
Она положила голову ему на плечо.
— С тобой мне ничего не страшно…