Молодой бог

Henry Stewart
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мать Эдварда отдала сына в группу подготовки агентов разведки МИ6 и вскоре погибла. Подросток остался один в самом сердце английской секретной службы. Его взял под крыло политик Майкрофт Холмс. Парень не отличался хорошим поведением, но Холмс старший почему-то продолжал заботиться о будущем молодого агента. Но жизнь Эдварда пошла к чертям, когда власти взяли самого опасного криминального гения - Джеймса Мориарти. Парень и не подозревал, что его связывает с этим психопатом.

Книга добавлена:
19-01-2024, 12:28
0
171
145
Молодой бог
Содержание

Читать книгу "Молодой бог"




— У тебя же нет новых дел. — вступает в игру доктор.

Я разочарованно кисну в кресле.

— Какая жалость. Неужели преступность совсем размякла?

— Вот и я задаюсь этим вопросом. — вздыхает детектив, закрывая ноутбук с траурным выражением лица.

Но через секунду его глаза прикованы ко мне, яростно выискивают что-то. Моей маме нравились брюнеты. Неожиданное воспоминание заставляет меня полувздохнуть полуухмыльнуться.

— Что в тебе особенного? — низким голосом спрашивает Шерлок не без элемента загадочности.

Я уже широко улыбаюсь.

— Да всё. — поднимаю подбородок к потолку я.

Шерлок делает какой-то вывод, которым с присутствующими не делится. Я продолжаю довольно скалиться. Мне интересна новая обстановка и новые люди, но в статичном состоянии всё это заставляет меня зевать. Доктор не знает куда себя деть, а детектив ушёл в свои мысли.

— Если у тебя нет дел, то почему бы их не придумать? — спрашиваю я, чтобы разбавить тишину.

— Как придумать? — тут же отзывается младший Холмс.

Я верчусь в кресле, думая, какую бы удобную позу принять. Кожа скользит под моим задом.

— «Как» — это уже второй вопрос. — хмыкнул я, всё ещё занятый сложнейшей задачей по расположению пятой точки.

Я перекинул ноги через подлокотник, а спину прислонил к другому, чтобы можно было глядеть то на Джона, то на Шерлока. А ещё на стену со странными обоями.

— Предлагаешь убить кого-то? — спрашивает детектив, чуть отведя подбородок в сторону.

Я пожимаю плечами.

— Ну-у-у, нет. Наверное. Хотя бы банк ограбить.

Иногда мне в голову приходили подобные мысли. Мне хотелось попробовать всё.

— Никогда не было интересно побывать на стороне беззакония? — я смотрю точно в бирюзовые глаза брюнета, которые медленно сужаются.

Мой вопрос вводит в ступор доктора, и я слышу поражённый смешок из его маленького рта.

— Бог ты мой. И это мы слышим от того, кого привёл Майкрофт.

Я снова пожимаю плечами.

— А что такого? — мой взгляд нацеливается прямо на Джона, и я готов выстрелить. — Что, все, кто с Майкрофтом обязательно должны быть святошами?! — я фыркаю.

— Нет, ну, — Джон просит у Шерлока помощи быстрым взглядом. — это просто… — мы снова устанавливаем колючий контакт. — странно.

Я против воли сглатываю. Может и странно. Зато весело.

— А кто-нибудь хочет тебя убить? — вдруг спросил я, после легкого размышления о работе детективом.

— Тебе полный список? — спросил в ответ Шерлок.

Я посмеялся.

Мы сидели так и смеялись то над глупостью некоторых людей, то над глупостью Шерлока, которой, конечно, не было, но я открыл в себе некое желание. Мне стало нравиться, когда младший Холмс начинал беситься при упоминании нераскрытых дел. Так же я наслаждался разнообразием.

Стемнело. Шерлок подошёл к окну, глянул вниз и сказал:

— За тобой приехали.

Я сразу встал с пола.

— Жаль. — проговорил я.

Мне действительно понравилось здесь. Как ворчит Шерлок, как забавно разговаривает Джон, как смеётся миссис Хадсон. Это было явно лучше, чем отжимания.

— Тебе понравилось? — спросил Джон.

Я кивнул.

Мы спустились вниз. Шерлок открыл передо мной дверь, и я вышел. Охранник открыл дверь машины. Я обернулся.

— Спасибо. Мне было не скучно. — сказал я, стоящему около двери Шерлоку. — Надеюсь, мы скоро встретимся снова.

Его лицо чуть изменилось. Появилась какая-то тень. Я пожал плечами и сел в машину. Мы ехали по сумеречному Лондону, жизнь в котором с закатом начинала играла новыми красками. Сегодня я бы как обычно прогулялся по Трафальгарской площади, посидел в парке, пострадал фигнёй в игровых залах, наведался за мороженным, а потом в десять часов пришлось бы вернуться в мир вечных тренировок. Но вышло даже лучше. Я познакомился с довольно незаурядной личностью, чей подход ко многим вещам поражает.

Однако, исход моего любого свободного дня, каким бы насыщенным он не был — ворота главного здания МИ6. Я вернулся на базу, ох. В коридоре мне сообщили, что меня ждёт мистер Холмс. Я закатил глаза, но сразу зашагал в его кабинет.

— Как тебе время с моим братом? — спросил Майкрофт, когда я только зашёл.

— Чудесно. — улыбнулся я. — Никогда ещё не встречал столь всезнающего человека.

Майкрофт недовольно хмыкнул, косясь на меня. Так интересно смотреть как Холмсы бесятся, стоит назвать кого-то умнее. Ну да ладно.

— Кроме того, чтобы просто тратить время на болтовню и смех, в твоё задание также входит сбор информации, которую ты можешь обнаружить. Вот здесь минимальная информация о Шерлоке, которую я могу предоставить. — сказал Майкрофт, встал и протянул мне папку.

— Я что должен шпионить за Шерлоком? Разве ты сам с этим не справляешься? — выговорил пренебрежительно я, но всё же взял папку. — Так-так, интересно. — сказал для себя я.

— Я могу упустить что-то, ибо кроме брата у меня есть целая страна, за благополучие которой я в ответе. — раздался голос Майкрофта.

Тем временем я открыл первую попавшуюся страницу.

— А ты не хочешь с начала начать? — спросил политик.

Я проигнорировал его и начал всматриваться в страницы.

— О! Удачно я открыл! Мориарти. — прошептал я, коварно улыбнувшись.

— Так, этого тебе не надо! — сказал Майкрофт, схватился за папку и стал тянуть её к себе. — Надо было внимательней проверить содержимое. — кряхтя, причитал он.

Я выпускать из рук папку не собирался и тоже покрепче вцепился. Мы тянули её то в одну сторону то в другую, как дети. Я понял, что это так и будет продолжаться, пока бумага не порвётся пополам. Я со всей силы притянул папку к себе, Майкрофт по инерции последовал за ней, повиснув над своим столом. Тут я резко ослабеваю хватку, Холмс начинает выпрямляться, и я запрыгиваю коленями на стол. Одна моя рука обхватывает политика за шею, вторая тянет папку вверх. Майкрофт в шоке и по моему плану сразу отпускает бумаги. Я держу их высоко над головой, буквально стою на коленях на столе Британского правительства, обнимая того за шею. Мои глаза горят победным пламенем, а Майкрофт ещё не отошёл от моего выкрутаса. Я решил воспользоваться этим и быстро спрыгнул на пол, как ни в чём не бывало садясь на стул и невозмутимо продолжая читать дальше.

— Эдвард Портер! Какая наглость и упрямство! — возмутился Майкрофт, обретя таки дар речи.

— Прости, но по-другому не вышло бы. — пожал плечами я.

— Вышло бы! Не думай ты, что тебе всё дозволено. — продолжал отчитывать меня Майкрофт, поправляя пиджак.

— Да что ты всё печёшься из-за этого Мориарти? Обычный преступник, я думаю. — небрежно поделился своими догадками я.

— О, нет. Джеймс Мориарти никак не обычный. — покачал головой Майкрофт, отдышавшись.

Это породило во мне ещё большее желание прочитать о нём. Но информации здесь было крайне мало. Лишь про то, что он проявлял интерес к деятельности Шерлока.

— Где ещё? — спросил разочарованно я.

— Где-то. Но уж точно не у тебя. — ответил Майкрофт. — Я и так позволил тебе увидеть много.

— Много?! Этого мало! Мне наскучит читать, как они там вдвоём развлекались! — возмутился я.

— Я не хочу, чтобы ты раньше времени лез в это. — ответил Майкрофт, отводя взгляд.

— Во-первых, мне плевать даже если Мориарти в ванне наркотиков совершал хладнокровное убийство с элементами БДСМ с похищенным членом правительства… — начал я.

— Во-первых! — перебил меня Майкрофт. — Он и на такое способен. А во-вторых, Мориарти не твоя забота.

Я смотрел ему прямо в глаза. Спустя минуту Майкрофт как-то смягчился.

— И я раньше не замечал в твоём лексиконе таких словечек. — я высоко закинул подбородок вверх и сжал губы. Что он имеет в виду? — Надо бы сводить тебя к психологу… — сейчас Майкрофт говорил, как бы уже с самим собой, а моё лицо выражало отвращение.

— К психологу? — сказал я, пребывая в высшей степени возмущения. — Меня каждый месяц допрашивают с пристрастием всякие тётеньки в белых халатиках!

Майкрофт резко поднял на меня глаза.

— Это для твоего же блага. — сказал он.

— Ты не можешь знать, что для меня благо. — фыркнул я.

— Я знаю тебя уже пять лет. — напомнил Майкрофт.

— Не так хорошо, как знаю я себя вот уже почти девятнадцать. — сказал я, разворачиваясь к выходу.

Я уже закрывал за собой большую толстую дверь (тяжёлая зараза), как Майкрофт сказал:

— Ты то себя и не знаешь.

Его голос прозвучал волнительно. Я обернулся и спросил:

— Что?

========== Глава 2. ==========

Когда двери захлопнулись, я постоял ещё секунд пять, думая, но потом отправился в комнату. Я много ночных часов изучал одно и то же, что было написано в досье Шерлока. Мы чем-то похожи. Он тоже не любит сидеть на месте.

Из-за ночных чтений я не выспался. Так и потащился в зал. Но тут около входа я встретил Майкрофта.

— Подожди, ты теперь тренируешься в другом помещении. — сообщил он.

— Что?! Это из-за того, что я знаю один процент о Мориарти?! И ты решил избавить меня от последнего общества?! — разозлился я.

— Всё не так! — возразил Майкрофт.

— Раз уж ты так не доверяешь мне и боишься, что я расскажу всё всем, хотя тебе известно, что я особо ни с кем не общаюсь, то мне… — не закончил я, потому что Майкрофт заткнул мне рот.

— Послушай. Я тебе доверяю. Тебя переводят, так как я решил, что тебе пора познакомиться с командой, которая будет существовать после окончания подготовки. С этими людьми ты будешь выезжать на миссии. — сказал Майкрофт.

Он опустил руки.

— Прости. — выдавил кое-как из себя я.

Окей, может иногда я начинаю бунтовать, не выяснив что к чему. Холмс чуть улыбнулся.

— И я не избавляю тебя от общества. — сказал он.

Я выдохнул.

— Я же всё ещё буду к тебе приходить и всё контролировать. — добавил он.

Я тут же убрал улыбку.

— О, ну да. — закивал я, опустив голову.

Майкрофт промолчал.

— Ты обиделся? — вдруг спросил я, снова улыбнувшись.

— Нет, я уже давно… привык. — сказал Майкрофт, уже идя куда-то.

Мы петляли коридорами и вот дошли до двери. Можно было подумать, что я за пять лет изучил всё здание от и до. Однако, с каждым разом оно удивляет меня всё больше. Вчера здесь лестницы не было, а сегодня уже вот — появилась! Хогвартс какой-то.

— Я не запомню весь этот путь. — сказал удручённо я.

— Ничего, я тебе стрелочки нарисую. — ответил Майкрофт.

Я смотрел на него, он смотрел на меня, и я уже не выдержал и засмеялся. Он улыбнулся. Иногда бывают некие просветы, когда мне искренне приятно его общество.

Мы зашли внутрь. Это был достаточно большой зал. Много оборудования и дополнительных дверей.

— У… — протянул я.

— Ну вот мы и пришли. — торжественно сообщил Майкрофт.

Перед нами были выстроены семь крепких парней и три совсем не хрупкие девушки. Около них стоял угрожающе исполосованный хмурый мужчина. Я сглотнул. Все разом посмотрели на меня оценивающим взглядом.

— Ваш новый товарищ. — прогремел тренер, удостоив меня быстрым взглядом. — Эдвард Портер.


Скачать книгу "Молодой бог" - Henry Stewart бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание