У рифа Армагеддон

Дэвид Марк Вебер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.  

Книга добавлена:
22-01-2024, 08:28
0
198
144
У рифа Армагеддон
Содержание

Читать книгу "У рифа Армагеддон"




* * *

Восточная колонна Блэк-Уотера значительно опередила остальные. Теперь его передовые галеры врезались в чарисийский строй, как таран.

По крайней мере, так это могло бы выглядеть для неосведомленного наблюдателя. Но что на самом деле произошло, так это то, что чарисийские эскадры ринулись вперед, как кракены, приближающиеся к стае нарвалов.

Традиционная морская тактика чарисийцев была бескомпромиссно построена на свирепости и скорости. Морские пехотинцы Чариса знали, что они лучшая морская пехота - единственная профессиональная морская пехота - в мире, а командиры чарисийских эскадр были обучены вести свои корабли в бой с любым противником как единое целое.

Флагман адмирала Лок-Айленда возглавил первую атаку, подойдя борт к борту с одной из корисандских галер Блэк-Уотера. Весла левого борта "Теллесберга" поднялись и качнулись внутрь с механической точностью, когда флаг-капитан Лок-Айленда врезался бортом своего корабля в меньшую, более легкую по конструкции галеру "Фоум", словно таран.

Мачта "Фоум" сломалась от удара, с грохотом обрушившись на палубу. Зашевелились швы корпуса, брызнула вода, и левые орудия "Теллесберга" открыли огонь по массе упавших снастей и парусины, когда корабль пробил борт "Фоум". Флагманский корабль Лок-Айленда развернулся, его взмахи возобновились, и он набрал новый импульс, устремившись дальше на "Хэлберд", спутника "Фоум". Позади "Теллесберга" КЕВ "Бэттлэкс" ударила по "Фоум" из своей собственной артиллерии, а затем бросилась на корисандского "Уорриор".

"Теллесберг" врезался в "Хэлберд" почти с такой же силой, с какой он столкнулся с "Фоум". Мачта "Хэлберд" не совсем упала, но меньшая и более легкая галера пошатнулась от удара, и десятки абордажных кошек дугой вылетели из чарисийского корабля. Они вгрызлись в фальшборт "Хэлберд", и первые чарисийские морские пехотинцы хлынули на палубу "корисандца" под высокий, дрожащий вой их боевого клича. Никто из тех, кто выжил, услышав этот звук, никогда его не забывал, и вполне заслуженный ужас перед королевскими морскими пехотинцами Чариса несся на его крыльях.

Большая часть новых мушкетов со штыками отправилась на галеоны Кэйлеба, но морские пехотинцы "Теллесберга", похоже, не возражали. Они прокатились по "Хэлберд" приливной волной, сама свирепость которой скрывала ее напряженную дисциплину и выучку. Абордажные пики кололи, абордажные сабли и топоры рубили, и первый бросок разнес всю середину "Хэлберд".

Но затем экипаж "Хэлберд" сплотился. Фитильные мушкеты и "волки" открыли огонь в ближнем бою с кормовой надстройки и бака, убив и ранив десятки морских пехотинцев. Солдаты Корисанды контратаковали с силой отчаяния, врезавшись в защитников с такой силой, что даже чарисийцы бросились врассыпную.

В течение нескольких минут волна боя кружилась взад и вперед, сначала в одну сторону, затем в другую, когда люди рубили друг друга в безумии разрушения и резни. Затем "Суорд оф Тириэн", соратник "Теллесберга", с грохотом пронесся по другой стороне "Хэлберд", и новая волна чарисийских морских пехотинцев захлестнула защитников.

* * *

Герцог Блэк-Уотер мрачно наблюдал, как его убегающие галеры сливаются со своими чарисийскими противниками.

Это не сработало. Его челюстные мышцы заныли, когда он осознал это. Его собственная колонна, самая западная из всех, отстала примерно на полторы мили от остальных, но он мог видеть, что происходит. Путаница сталкивающихся галер, когда чарисийцы всем телом бросались на корабли его первых двух колонн, была просто слишком плотной, чтобы он мог пробиться сквозь них. По мере того, как вторая, третья и четвертая галеры в каждой длинной, неповоротливой колонне догоняли лидеров, они не могли или, в некоторых случаях, не желали избегать узлов судов, которые уже сцепились друг с другом. Некоторые из них пытались это сделать, но всегда казалось, что их ждет еще одна компактная колонна чарисийцев, еще одна чарисийская галера, идеально подходящая для того, чтобы врезаться в них, схватить их, добавить их к неуклонно растущей баррикаде из дерева, колющей стали и крови. Это было похоже на наблюдение за тем, как осенние листья кружатся в стремительном потоке, пока не натыкаются на упавшую ветку и внезапно не обнаруживают, что скапливаются, сливаясь в сплошную массу.

И даже когда флот Хааралда бросился перед ним, он слышал, как пушки Кэйлеба становились все громче и громче позади него, когда галеоны начали терзать самые задние корабли его собственной колонны.

Он уставился на путаницу кораблей, упавшие мачты, дым, знамена и обломки и увидел полный провал всей своей кампании. Но затем, в стороне от основного сражения, он увидел единственную чарисийскую эскадру, и его глаза вспыхнули, когда он узнал знамя, которое развевалось на ней.

То, что его колонна немного отстала от остальных, позволило Кэйлебу добраться до ее самых задних кораблей. Но это также означало, что его флагман и двигающиеся за ним галеры еще не были втянуты в общую схватку.

Однако большинство галер Хааралда уже участвовали в ней, и губы Блэк-Уотера отлепились от его зубов. Он схватил капитана Мирджина за плечо и указал на королевский штандарт Чариса.

- Там! - прорычал он. - Вот твоя цель, Кевин!

* * *

Капитан Тривитин увидел линию корисандских галер, несущихся на "Ройял Чарис". В колонне было по меньшей мере пятнадцать кораблей - он не мог быть уверен в точном количестве; было слишком много дыма, - и не было никаких сомнений в том, что они узнали королевский штандарт.

Остальная часть эскадры флагмана увидела врага почти сразу же, как и он сам, и барабаны гребцов заиграли в более настойчивом темпе, когда остальные пять галер устремились вперед, огибая "Ройял Чарис", чтобы перехватить атаку. Тривитин взглянул на своего короля и приоткрыл рот, но Хааралд только пристально посмотрел в ответ, и флаг-капитан снова закрыл его.

- Лучше, - сказал Хааралд с тонкой улыбкой, затем кивнул на приближающихся корисандцев. - Если эти люди пройдут мимо нас, некому будет их остановить.

- Понимаю это, ваше величество, - сказал Тривитин. - Но надеюсь, вы простите меня за мои слова о том, что вы стоите для Чариса больше, чем все эти корабли вместе взятые.

- Ценю комплимент, Динзил. Но ни один человек не является существенным, а победа - да. И даже не просто победа. Эта война только начинается, что бы ни случилось здесь сегодня, и наша способность контролировать море - это единственное, что может позволить нам выжить. Нам нужна победа настолько полная, настолько сокрушительная, что следующий адмирал, который подумает о сражении с нами, будет наполовину побежден в своем собственном сознании еще до того, как покинет порт. Настолько разрушительная, что наши люди будут знать, что они могут сделать все, победить кого угодно, независимо от того, каковы шансы. И нам нужен пример, который заставит их быть готовыми сражаться, несмотря ни на что. Это важнее, чем жизнь любого человека, даже короля. Ты меня понимаешь?

Тривитин на мгновение заглянул в глаза своему королю, а затем поклонился.

- Да, ваше величество, - твердо сказал он. - Я понимаю.

* * *

"Дреднот" обогнал другую галеру.

"Девэстейшн" остался за кормой, но "Дистракшн" обогнал его и встал почти поравнявшись с флагманом флота, и они вдвоем разошлись еще дальше друг от друга. "Дистракшн" находился дальше к востоку, чем "Дреднот", проходя по левому борту галеры "Симитэр", и его орудия правого борта гремели. "Дреднот" все еще был на длину корабля впереди своего спутника, и его левые орудия врезались залпом в правый борт галеры. Несколько его ядер промахнулись, два из них прошли перед скулами "Дистракшн" на опасно близком расстоянии, но концентрированный огонь, обрушившийся на "Симитэр" одновременно с обеих сторон, был разрушительным.

Кэйлеб впился взглядом в искалеченный корпус, когда опустился корисандский флаг. На этот раз артиллеристы "Дреднота" были слишком измотаны, чтобы поднять крик приветствия, а боеприпасы подходили к концу. У канониров почти закончились запасные заряды, и капитан Мэнтир приказал длинной цепочке морских пехотинцев передать больше ядер из оружейных рундуков. Несмотря на это, наследный принц уже знал, что в этот день Чарис одержал сокрушительную победу. Он знал это, но все же волновался внутри, как ящер в клетке, пока Мэнтир пытался выжать из флагмана еще больше скорости.

Собственная эскадра Кэйлеба - более чем немного дезорганизованная, поскольку более быстрые корабли, такие как "Дистракшн", настигали и обгоняли бывшие перед ними более медленные, но все еще целые - быстро приближалась к беглецам герцога Блэк-Уотера. На севере Стейнейр нанес ужасающий урон западной половине первоначального флота Блэк-Уотера, и более двадцати чисхолмских галер сдались с минимальным сопротивлением. По крайней мере, нескольким решительным эмерэлдским и корисандским капитанам удалось в дыму и неразберихе ускользнуть от обеих эскадр галеонов Кэйлеба и успешно прорваться на север. Однако их было не больше двойной горстки, и по крайней мере две трети кораблей, все еще находившихся с Блэк-Уотером, сцепились в ближнем бою с галерами флота его отца.

Только у тридцати или около того корисандцев все еще оставалась какая-то надежда на спасение. Они пытались прорваться к западному краю огромной, запутанной рукопашной схватки, бушевавшей между их спутниками и основной частью королевского флота. Кэйлеб и его эскадра наступали им на пятки, уже вступая в бой с их тыловыми кораблями, но некоторые из них еще могли вырваться на свободу.

Если не учитывать шесть чарисийских галер, направляющихся им навстречу лоб в лоб.

* * *

Блэк-Уотер взглянул за корму. Теперь он мог видеть брамсели ближайших галеонов, вырисовывающиеся над дымом. Они все еще были далеко за кормой, но быстро приближались, и дневного света оставалось еще много.

Его рот превратился в жесткую, тонкую линию, когда он взглянул на капитана Мирджина и увидел то же самое знание в глазах флаг-капитана.

- По крайней мере, мы можем забрать с собой еще нескольких из них, - мрачно сказал герцог, и Мирджин кивнул.

* * *

КЕВ "Куин Жессика" бросился навстречу "Корисанде", когда флагман Блэк-Уотера возглавил атаку. Капитан "Куин Жессика" тщательно оценивал относительное положение и движение, направляя свой корабль строго вдоль корисандского флагмана, но капитан Мирджин напряженно стоял рядом со своим рулевым, оценивая те же движения с равной тщательностью.

Два корабля сошлись со скоростью взаимного сближения не менее пятнадцати узлов, "Куин Жессика" слегка наклонился с подветренной стороны, и Мирджин обнажил зубы в тонкой улыбке. Он неотрывно наблюдал за "чарисийцем", ожидая момента, когда другая галера опустит левые весла. Это будет тот момент, когда ее капитан будет действовать, и Мирджин ждал... ждал... ждал...

- Сейчас! - рявкнул он, и его рулевой повернул руль под ветер.


Скачать книгу "У рифа Армагеддон" - Дэвид Марк Вебер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание