Воронья душа
- Автор: Анна Морион
- Жанр: Любовная фантастика
Читать книгу "Воронья душа"
Глава 28
POV Сильвия
— Проклятая ведьма! И зачем только она объявилась? Лучше бы и правда заколола себя много лет назад! — вырвался из моего горла возглас отчаяния. Я снова и снова колотила в дверь кулаками, да так сильно, что костяшки пальцев болели, а в некоторых местах выступила кровь.
Никто не пришел мне на помощь. Никто не слышал моих криков. Но я не могла сдаться не могла просто сесть на пол и зарыдать: я одна знала, какая смертельная угроза нависла над моим супругом и его дочерями… Бедные дети! При чем здесь они? Почему эта Хунд хочет лишить их жизни? Я понимаю ее желание отомстить Дереку за Фламмехав, но ведь Альва и Вилья невиновны в поступках отца! Дети не должны расплачиваться за грехи своих родителей!
— Думай, Сильвия, думай… Что же делать? — Я устало облокотилась о дверь и прижала пальцы к вискам. Мне нужно было срочно выбраться из этой комнатушки!
Страх за девочек лишил меня способности мыслить, моя кожа была покрыта мурашками, а грудь сжимали реки слез. Но я решила не поддаваться панике и, глубоко вздохнув, закрыла глаза.
В моем сознании возник образ большой черной птицы.
Норд.
— Норд! — открыв глаза, вскрикнула я и обернулась в поисках моего фамильяра.
— Наконец-то вспомнила обо мне! — услышала я прямо над своим ухом и вздрогнула от неожиданности.
Я протянула вперед руку, чтобы Норд мог сесть, и тот тут же приземлился на мое запястье, крепко обхватив его своими длинными когтями.
— Какой ты тяжелый… — невольно сказала я: когда Норд сидел на моем плече, его вес не казался мне таким уж большим, но теперь я с трудом держала руку вытянутой. — Ты был здесь? Ты видел, что произошло между мной и этой ведьмой?
— Мне стыдно признаться, но я… Струсил и исчез на время, — переступая с ноги на ноги, ответил мой фамильяр.
— Испугался? Чего? — удивилась я, но затем поспешно добавила: — Но не будем об этом, у нас нет времени на болтовню! Эта ведьма отравила Дерека, а теперь хочет убить его дочерей! Она приобрела мой облик, заперла меня здесь и пошла к девочкам! Они в большой опасность! — Сказав все это на одном дыхании, я увидела, как блеснули глаза ворона, словно и им завладел такой же ужас, который владел мной.
— Ведьма! — хрипло каркнул Норд. — Настоящая ведьма!
— Мне нужно выбраться отсюда… Будь у меня мои силы, я бы просто сожгла эту дверь, выбила бы ее огненным шаром, но я бессильна! Ты мой фамильяр, Норд, ты должен вытащить меня отсюда! — потребовала я.
— Как я это сделаю? Открыть дверь я точно не смогу, прости, — извиняющимся тоном сказал ворон.
— Можешь прошмыгнуть через скважину? — с надеждой спросила я.
— Скважина для меня слишком мала, я не смогу протиснуться в нее, даже если уменьшусь. Здесь нужно отверстие побольше.
Тяжело вздохнув, я еще раз быстро обвела комнату взглядом, но в мощных стенах замка не было не единой трещины, не говоря уже о какой-нибудь большой прорехе. Но, когда я подняла взгляд на высокий потолок, во мне вспыхнула надежда.
— Смотри! — сказала я ворону.
Он поднял клюв вверх.
В потолке над нами зияла небольшая дыра, наверное, крыша немного прохудилась от недавней бури. И как только я не заметила ее раньше? И ведь из нее несет ледяным ветром! Знаю: я была слишком взволнована, чтобы заметить такую мелочь.
— Не пролезу. Прости, — угрюмо промолвил мой фамильяр.
Королева Сильвия величественно шла по широкому коридору. Ее подбородок был поднят, глаза излучали уверенность, но в них горел какой-то странный огонек, который заставлял придворных, встречающихся на пути девушки, опускать взгляд на каменный пол.
— Не забудь о реверансе! Или не видишь, что идет твоя королева? — ледяным тоном обратилась Ее Величество к юной фрейлине, которая, приоткрыв рот от любопытства, стояла у стены и смотрела на нее.
— Прощу прощения, моя леди! — Бедная девушка присела в глубоком реверансе. Голос королевы и ее злобный взгляд напугали юную фрейлину.
— Прощаю. На этот раз, — насмешливо ухмыльнулась Сильвия, а затем остановилась и обвела пристальным взглядом шепчущихся у другой стороны стены придворных дам и их ухажеров. Лицо королевы словно превратилось в камень. — Вам следует научиться выражать свою покорность и уважение к вашей властительнице. Иначе я прикажу вырвать ваши языки и приготовить из них суп.
— Мы не желали обидеть вас, Ваше Величество! Простите нас! Мы просто восхищены вами и вашей красотой, вот и шептались! — испуганно пролепетали сплетники, делая реверансы и глубокие поклоны. В королеве чувствовалась необъяснимая угроза. Да и ведь она демонесса! Адское отродье! А вдруг точно лишит их языков? Нет уж, лучше лебезить перед ней, восхвалять и льстить!
Королева ничего не сказала, но улыбка на ее красных губах заставила людей сглотнуть. Они еще никогда не видели эту демонессу такой страшной и угрожающе-гордой. Поэтому, когда Сильвия скрылась на лестнице, придворные не стали сплетничать, а лишь молча смотрели друг на друга, словно языки проглотили.
Сильвия поднялась на этаж с королевскими покоями и направилась в покои принцессы Хедды. Два вооруженных стражника, охраняющие покой принцессы, без труда узнали королеву и молча пропустили ее к двери. Едва заметно усмехнувшись, королева без стука зашла к подруге.
Хедда лежала на широкой кушетке у камина и дремала. Юбка ее роскошного белого шелкового платья, вышитая серебряными нитями, лежала красивыми складками вокруг ее ног.
— Разве ты не должна была освободить эти покои для меня? — громко и насмешливо спросила Сильвия, подходя к принцессе.
Принцесса широко раскрыла глаза, вырванная из полудремы, и взглянула на гостью.
— Сильвия! — приветливо улыбнулась она, но лицо королевы было таким злобным, что она невольно поежилась. — Прости, я не успела дать приказ перенести мои вещи и платья в другие покои… Меня что-то разморило.
— Скажи мне, дорогое дитя, что ты чувствовала, когда по приказу твоего отца сжигали на кострах женщин? — вдруг ласковым тоном поинтересовалась Сильвия. Она села в ногах Хедды и крепко сжала ее нежную ладонь.
— Ведьм? — уточнила Хедда, растерявшись от такого странного вопроса.
— Ведьм, — тихо подтвердила королева, и ее глаза странно блеснули.
— Даже не знаю… В те времена я была маленькой девочкой… Я не помню, что я чувствовала… Мне было жаль их, они так ужасно кричали…
— Жаль… Хм! — Сильвия широко улыбнулась, и ее ногти впились в ладонь подруги. — Но они заслужили быть сожжёнными, не правда ли?
— Не знаю… Но на всех них находили метку Дьявола… — Хедда сглотнула. Сильвия пугала ее. — Ты такая странная сегодня… Я сейчас же прикажу перенести мои вещи…
— Я? Странная? — Сильвия громко рассмеялась и потрепала девушку по щеке. — Хедда, ты такая дурочка! Так и быть, будешь последней! Где сейчас бастарды Дерека?
— Я, может быть, не самая ученая дама королевства, но называть меня «дурочкой» не позволю! — вспыхнула Хедда, даже покраснев от злости. Она с отвращением откинула от своего лица ладонь королевы. — Вот ты какая на самом деле! А я думала, мы подруги!
— Ты всего лишь жалкая девчонка. Отродье убийцы. Для чего мне, Сильвии Росси, наследнице великого королевства Фламмехав, дружба с тобой? — Сильвия злобно ухмыльнулась. — Спрашиваю еще раз: где бастарды Дерека?
— Бастарды? Как жаль, что ты так и не смогла полюбить этих милых крошек! — холодно бросила Хедда и вдруг громко крикнула: — Стража!
— Неужели боишься меня? — рассмеялась королева.
— Вышвырните эту демонессу из моих покоев! — приказала Хедда поспешно появившимся стражникам.
— Только посмейте тронуть меня, жалкие людишки! — выплюнула Сильвия, поднимаясь на ноги. Затем она обернулась к принцессе: — Чтобы до вечера тебя и твоих вещей здесь не было! Приказ королевы! — Она направилась к двери.
— Вот ты и показала свою истинную натуру, Сильвия, — презрительно пробормотала Хедда, а затем бросила стражникам: — Можете идти.
Стражи принесли принцессе поклон и вернулись на свои посты.
POV Дерек
— Папа, а когда у вас с Сильвией родится ребеночек?
Это вопрос заставил меня поперхнуться глотком вина.
Вилья смотрела на меня с такой надеждой в глазах, что я хотел бы обрадовать ее, сказав «скоро», но лишь Бог знает, когда она сможет подарить мне сына.
— Не знаю, моя дорогая. Как даст Господь, — уклончиво ответил я.
— Тогда я буду молить его еще больше, — заявила моя дочь. — Я буду играть с ним и ухаживать за ним! Можно, он будет спать здесь, в моей комнате?
— Не торопи события, — улыбнулся я.
— Если продолжишь быть с женой такой свиньей, ребенка вообще может и не быть, — вдруг услышал я голос своего фамильяра.
Вит лежал на широкой кровати Альвы и в который раз вылизывал свои лапы.
«Как жаль, что мои девочки не могут видеть этого подлеца. Какая была бы забава для них чесать его толстое брюхо! И им весело, и ему в радость» — слегка усмехнулся я, бросив на Вита насмешливый взгляд. Обращаться к нему при дочерях я не мог, а то еще вдруг подумают, что их отец тронулся умом. Хотя, с характерами Альвы и Вильи, они будут только рады тому, что во мне, оказывается, есть какая-то магия…
Точно! В девочках течет моя кровь, так почему они не видят этого барса? Неужели магия не передалась им по наследству?
— Маленькие еще. Подрастут и увидят, — ответил на мои вопросы Вит. — Ты ведь меня тоже только на днях увидел.
«Читаешь мои мысли? Прекрасно. Лежи там да помалкивай, пушистик. Глядишь, вечером тебе пузо почешу, если будешь хорошо себя вести», — невольно хмыкнул я, приподняв брови.
— От тебя все равно никакого толку. Вот отрасти сперва ногти, а потом уж чеши.
— Нет уж. Длинные ногти мне ни к чему, — тихо рассмеялся я.
— Что ты сказал, папа? — тут же спросила Вилья.
Моя младшая дочь сидела рядом со мной у горящего камина их с Альвой комнаты. Вилья играла с тряпичной куклой, Альва сидела за столом и старательно выводила чернилами на желтом пергаменте алфавит, а я, устроившись поудобнее, пил вино. Нам нечасто удавалось провести время вместе: дела и проблемы королевства, требующие незамедлительного решения, занимали почти все мое время. Быть королем — это не только развлечения, но и большая ответственность. Быть королем — значит быть оторванным от своей семьи. Иногда я жалел о том, что именно меня король Юрис назвал наследником своей короны. Будь королевой Калдвинда Хедда, я бы служил ей так же верно, как и ее отцу, но не был бы вынужден часами пропадать в тронном зале, где вместе с советниками мне требовалось выслушать сотни прошений за день и принять сотни решений за час. После появления в моей жизни Сильвии я немного отвлекся от дел, но теперь, когда свадьбы была сыграна, коронация жены назначена на День Благовещения Девы Марии в конце марта, и, возможно, зачат мой наследник, пора была возвращаться к нудной рутине и насущным делам королевства.
Вдруг дверь широко распахнулась, и на пороге появилась улыбающаяся Сильвия. Вилья пискнула от восторга, вскочила со своего места, подбежала к моей жене и обняла ее колени, но та только холодно взглянула на мою дочь и прижала руки к груди, словно не желала даже притрагиваться к ней.