Друзья и герои
- Автор: Оливия Мэннинг
- Жанр: Историческая проза / Зарубежная классическая проза / Литература ХX века (эпоха Социальных революций)
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Друзья и герои"
12
Декабрь был мрачным. Успехи греческих войск прекратились. В газетах объясняли, что эта пауза необходима: нужно было укрепить пути снабжения, доставить подкрепление и перегруппировать части. Не было причин расстраиваться. Но людям не хватало побед, колокольного звона, танцев и ликования, и город приуныл. Их не развеселил даже вид итальянских военнопленных: в домах было так же холодно, как и на улице, а магазины пустовали.
Пленных провели по главным улицам; солдаты в потрепанном обмундировании нестройно шагали, склонив непокрытые головы, и по их волосам стекал дождь. Они потерпели поражение, но в каждой группе находились такие, кого, казалось, не волновала их судьба: они поглядывали на прохожих с потаенными дружелюбными улыбками или вовсе держались так, словно принимают участие в каком-то фарсе.
– Куда их ведут? – спрашивали люди, опасаясь, что у греческого народа появились новые нахлебники. Но пленников высылали из Греции: из Пирея их отправляли в лагеря в Западной пустыне[41].
Неудивительно, что некоторые из них улыбались. Им предстояло питаться куда лучше греков, а залитая солнцем пустыня была куда приятнее албанских гор, где приходилось передвигаться по пояс в снегу.
Для британских военнослужащих открыли столовую, и Гай мыл там посуду, а Гарриет работала официанткой. Туда преимущественно ходили летчики, но встречались среди них и саперы, и связисты. Военно-торговая служба Великобритании поставляла продукты и топливо, и гражданские в те зимние ночи радовались не только наличию работы, но и теплу.
В столовой заправляли жены английских дипломатов, и было принято решение, что вся еда предназначается только военным. Женщины считали своим долгом даже не пробовать ее: страдая от непривычного голода, они жарили бекон, сосиски, яйца и помидоры и подавали их мужчинам, которые принимали угощение как должное, не сомневаясь, что работницы столовой питаются так же, как они сами.
Как-то вечером Гарриет чуть не расплакалась, пока несла к столу две жареные сосиски. Один из солдат, проницательно глядя на нее, заметил:
– Больно вы тощая. Как по-вашему? – повернулся он к своим спутникам. – Не видал таких тощих с тех пор, как папаша мой постриг кому-то газон за полшиллинга, а у него возьми да отбери пенсию.
Гарриет рассмеялась, но мужчины были встревожены:
– Вас же тут кормят, верно?
Она объяснила, какие порядки установлены в столовой, и первый солдат запротестовал:
– Что за глупости. Продуктов-то вдоволь. Ну-ка, давайте закусите.
Он пододвинул к ней тарелку. Она снова рассмеялась, покачала головой и сбежала, боясь, что поддастся искушению. Никому не хватало духу нарушить установленные правила, и особенно Гарриет, которая и без того стеснялась дипломатов.
Несколько вечеров спустя в столовую пришла всё та же компания саперов и вручила Гарриет сверток.
– Мы его выиграли, – сказали они. – Это вам.
Развернув сверток на кухне, она обнаружила там ногу кентерберийского барашка[42]. Остальные женщины смотрели на нее с неодобрением.
– Они ее выиграли, – пояснила Гарриет.
С ответом нашлась только миссис Бретт, которая работала у плиты.
– Надо думать, – сказала она. – У них вечно там то лотереи, то еще какие-то игры.
Она оглядела мясо, после чего доверительно шепнула Гарриет:
– Баранина-то недурная.
– Да, но что мне с ней делать?
– Вам-то она без пользы, верно? Где вам ее готовить? Это мне ее должны были подарить.
Миссис Бретт получила мясо в подарок, с деловым видом упаковала его и положила к своему пальто. Вернувшись, она с пугающим дружелюбием обратилась к Гарриет:
– Значит, Арчи Калларда назначили директором? Что же он сделает для Гая?
– Ничего. Он сказал, что обещал Грейси назначить главным Дубедата.
– Гадость какая. – Несколько мгновений миссис Бретт смотрела на Гарриет, после чего словно бы решилась. – Вы же хотели съехать из гостиницы, так? Я знаю одну греческую пару, которая хочет сдать свою виллу. Там никаких роскошеств, сразу предупреждаю, но сейчас выбирать не приходится.
Гарриет начала благодарить, но миссис Бретт резко ее прервала:
– Не надо. Вы же отдали мне мясо. Идите и договоритесь насчет виллы, пока еще кто-нибудь о ней не прослышал.
Вилла располагалась на окраине, между дорогами, ведущими в Пирей и Фалирон, следовательно, цена должна была быть невысокой. Гай позволил отвезти его туда, но, увидев две комнаты и старую мебель, ничего не сказал. Ему довольно было и гостиницы. До свадьбы он месяцами обходился безо всякого дома: его вещи хранились в рюкзаке, и он ночевал у друзей, зачастую на полу. Экстравагантность виллы претила ему, а долгие поездки на автобусе или метро претили еще больше.
Хозяин виллы, господин Диамандопулос, был художником – très moderne[43], как сообщила его жена. Он сам спроектировал виллу. Госпожа Диамандопулу ушла на террасу, оставив Принглов принимать решение.
– Мы можем ее снять? – спросила Гарриет.
– Ты в самом деле этого хочешь?
– Лучше мы ничего не найдем.
– Так почему не остаться в гостинице?
– Потому что так у нас будет свой дом. Наш первый дом.
– Первый? А как же квартира в Бухаресте?
– Это совсем другое. Дом должен быть домом. Квартира – это не то.
– Почему?
– В доме душе спокойно.
Мысль о собственном доме, даже таком, приводила ее в восторг, и Гай согласился. Причуды Гарриет казались ему признаком незрелости. Обычно он не обращал на них внимания, но сейчас решил, что в этом стоит ей уступить.