Попаданка из семьи Русалковых

Тали Аксандрова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Если ваши предполагаемые предки — русалки насолили ведьме — ждите беды. Но когда в дела ведьмы вмешивается прекрасный принц и его друг, все может пойти не по плану. Принц, который ехал свататься к принцессе, все чаще замирает взглядом на вас? А его хмурый друг от этого становится еще более хмурым? Вот здесь и начинается история

Книга добавлена:
2-05-2024, 00:28
0
97
46
Попаданка из семьи Русалковых

Читать книгу "Попаданка из семьи Русалковых"




Очень странная темница

Меня приволокли к двери с затейливой резьбой и втолкнули в залитую светом комнату. На стенах картины, в вазах цветы, мебель разноцветная, подсвечники сияющие. И на все это щедро льется яркий солнечный свет.

— Нет! — закричала я и рванулась назад.

Мне нужно вернуться к пруду. Мне нужно к Линсу.

— Мучайся, ведьма! — злорадно сказал один из стражников и захлопнул дверь с затейливой резьбой у меня перед носом.

На мгновение я опешила — решила, что он узнал про меня и Линса. Но тут же поняла, что он говорил о комнате. О залитой солнцем комнате. Это значило только одно — меня считали ведьмой и мучить будут как ведьму.

Окна были распахнуты, но на них стояли крепкие решетки. Двери казались хлипкими, однако усиленно охранялись. И все же здесь у меня есть шанс. Только бы Линс был жив..

Я принялась ходить по комнате. И тут же почувствовала, что за мной наблюдают. Тогда я расшвыряла яркие подушки с мебели, сорвала парочку картин и разбила расписную вазу. Стараясь противно ворчать при этом. Пусть остаются в уверенности, что находиться здесь мне непереносимо. Хотя это и в самом деле так — мысли о судьбе Линса терзали меня сильнее, чем ведьму — солнечные лучи. И, должно быть, это ясно проступало на моем лице. Потому что королева, которая неожиданно пришла ко мне, довольно улыбнулась.

— Я постаралась подобрать самую светлую комнату для тебя, — проворковала она и опустилась в одно из цветных кресел. — Надеюсь, ты довольна, Визи?

Я нечленораздельно проворчала в ответ, вставив несколько исковерканных фраз, услышанных у Черного короля. Королева вдруг насторожилась.

— Ты не можешь причинить вред членам королевской семьи! — торопливо напомнила она.

Я постаралась в ответ рассмеяться. Но боль и тревога о судьбе Линса, терзавшие меня, сделали смех натянутым и неприятным.

— Тебя казнят! — вскочила побледневшая королева.

— Один уже мечтал об этом! — прищурилась я. — И где он теперь? На дне пруда?

— Линс жив! И порадуется твоей казни! — выпалила она.

От сердца сразу отлегло. И лицо мое стало спокойным и умиротворенным. На губах против воли появилась улыбка. Но королева вдруг побледнела.

— Что ты задумала, Визи? — попятилась она к двери.

Едва совладала с острым желание пригрозить посетительнице страшными карами. Королева уже подозрительно поглядывала на окна. А когда я встала в самый луч света, глаза ее опасно прищурились.

— Ничего, — пришлось сделать голос хриплым и попятиться от солнечного луча. — Только прикажи сейчас же зашторить окна!

Лицо королевы сразу разгладилось. Она снова села в кресло.

— Вот как ты заговорила, Визифлюндия. Я могу немного облегчить твои страдания. Но что ты дашь мне взамен?

Королева смотрела так, словно мне известно, о чем идет речь.

— Не сотру тебя в порошок, — предложила я.

Королева презрительно усмехнулась.

— Не глупи, Визи. Скоро солнце зальет всю эту комнату. Думай быстрее.

Думы у меня были. Она сама мне их и подбросила, когда навещала в прошлый раз, еще в темной каморке.

— Зелье.., — неопределенно протянула я.

Королева довольно приподняла бровь и слегка наклонила голову.

— Мне нужно время.., — снова протянула. — И шторы!

— Шторы будут, когда я получу его, — королева поднялась из кресла. — Сообщи, когда припомнишь все ингредиенты. Тебе все принесут.

И она ушла. На самом деле, время нужно было не мне. Время нужно было Линсу, чтобы отыскать меня. Еще неизвестно, насколько сильно он ранен. Но я уверена, что он найдет способ спасти меня. Не знаю, почему была так в этом уверена. Казалось бы, он выполнил приказ короля и может отдать меня под суд. Но Линс все больше сомневался, что я ведьма. И не допустит, чтобы пострадал невиновный человек.

Королева ушла, и я снова почувствовала на себе пристальный взгляд. За мной следили, должно быть из-за этой узорчатой двери. И солнце как раз все сильнее заливало комнату. Нужно бы спрятаться от него. Чтобы даже тени сомнения не появилось.

Я быстро оглядела помещение, подскочила к небольшому шкафу и распахнула дверь. За дверью на меня ехидно смотрела старушка с крючковатым подбородком. И я тут же захлопнула шкаф.

И снова открыла — на этот раз осторожно, заглядывая краем глаза. Старушка была еще там.

— Да заходи уже! — пробурчала она.

Я протиснулась в шкаф. Внутри непереносимо пахло болотом и ползал сырой туман. Сама старушка тоже была какая-то туманная.

— Хочешь вернуться домой? — сразу спросила она.

— Ээ.., — еще совсем недавно я бы с радостью выпалила «да», но все изменил Линс. — Сначала вы меня закидываете в этот мир, потом..

— Ну не ворчи! — проворчала старушка. — Выхода не было. Но обещаю тебя вознаградить!

Она подняла палец и словно погрозила им. Одновременно откуда-то из угла выпрыгнула жаба. Я едва не вскрикнула.

— Тихо! Это моя Гум, — прошипела ведьма и игриво пощекотала жабу. — Итак, сначала нужно вызволить принца. И это сделаешь ты.

— Я? Почему бы вам самой.., — начала я.

— Не могу, — вздохнула старушка. — Запрещено. Но с моей помощью ты с легкостью справишься. Для начала запомни, что нужно для зелья королевы..

— Зелье? Зачем это? — насторожилась я.

— Чтобы отвлечь королеву, — неохотно пояснила ведьма. — И не перебивай тех, кто на тысячу лет старше тебя!

И все же рассказала. Зелье нужно было королеве, чтобы сделать короля слабым. Но зелье закончилось, и к правителю медленно возвращались силы. В период болезни королева убедила мужа, что его старший сын Ринс погиб. И тогда он подписал новый указ о назначении другого сына наследным принцем. А королеву — регентом до его совершеннолетия.

— И ты сделала это зелье? — опешила я. — Но ведь вред королевской семье..

— Какой такой вред? — нетерпеливо перебила старушка. — Это все для блага королевства и короля..

— Для блага?

— Не перебивай! — шикнула ведьма. — Скоро сама все поймешь.

— Я не буду делать такое зелье.

— И не надо, — согласилась старушка. — На этот раз это будет просто настой трав. Никакого колдовства. Король должен вернуться к жизни. А у нас будут другие дела. Итак, ты должна спасти принца.

И ведьма изложила план. Сначала нужно было добраться до даров, которые Ринс добыл для прекраснейшей из принцесс. И уже с их помощью пробраться в темницы и освободить принца и его сторонников. Оказывается,во дворце были те, кто выступил против нового указа короля. Они считали, что нужно дождаться выздоровления правителя. По приказу королевы их схватили. Все время, пока старушка говорила, в комнате стоял какой-то приглушенный шум. Но мне было не до него.

Ведьма не внушала мне никакого доверия. Когда она невесть откуда достала список с травами, которые нужно потребовать у королевы, я возмутилась.

— Ну конечно! Чтобы меня поймали с этим зельем и приговорили к казни за причинение вреда королю!

— Это просто отвар.. — старушка закатила глаза.

— Меня казнят, как ведьму. А вы вернетесь на болота и будете жить, как ни в чем не бывало. Никто не будет искать ведьму, которой больше нет.

— Я думала над этим, — неожиданно согласилась она. — Да вот только ты иномирка. И это внесло бы хаос.

И напомнила, что меня и так ожидает казнь — за кражу ожерелья принцессы Рики. Так что ведьма сделала мне большое одолжение, появившись в шкафу. Хотя сделала она это только потому, что я — иномирка. И ей нужно исправить все и вернуть меня домой. Потому что хаос затронет и болота.

Ведьма перечислила длинный список незнакомых мне растений. Я отказалась их запоминать.

— Откуда мне знать, что это зелье не отравит короля!

Старушка снова закатила глаза.

— Я знаю некоторые травы. Они точно не навредят. Могу приготовить отвар из них, — преложила ей.

Однако оказалось, что ведьма таких трав не знает. Только подорожник заинтересовал ее. Она потребовала поточнее описать его.

— Топтун, — решила старушка.

Все травы были ей известны. Просто в этом мире они назывались по-другому. И пришлось потратить время на то, чтобы выяснить их местные наименования. Ведьма страшно злилась. Но я не отступала. Шум из комнаты доносился все явственнее.

Едва ведьма вручила мне дополненный названными мной травами список и дала краткую инструкцию, как дверцу шкафа рывком распахнули стражники. Старушка в мгновение ока растворилась в болотном тумане. В комнате битком набито было стражи. И за всеми стояла королева.

— Вспомнила! — довольно закричала я.

И королева тут же отпустила всю стражу. В комнате был беспорядок — узорные двери сломаны, мебель сдвинута.

— Что это? — полюбопытствовала я.

— Не нужно было лезть в шкаф, — ответила королева. — И тем более запирать заклятием двери. За это тебе..

— Но зелье.. — напомнила я. — Не могла вспомнить, пока не окажусь в привычном месте.

Словно в подтверждение моих слов из шкафа выпрыгнула жаба. Засеменила ко мне и вдруг устроилась на моей ступне. Мерзкие скользкие лапки топтались на моих пальцах. И больше всего мне хотелось скинуть эту живность с ноги. Но я, набрав побольше воздуха, наклонилась и игриво пощекотала скользкую тварь. Тварь издала довольный звук. Королева натянуто улыбнулась.

— Она должна проверить травы! — заявила я, подняла жабу и протянула королеве.

На самом деле так потребовала ведьма. Видимо, жаба была не простая и разбиралась в растениях. Королева вынула большой платок, брезгливо завернула в него жабу, захватила список трав и ушла. Шкаф вынесли. И когда его уносили, из открытой дверцы долго тянулся шлейф болотного тумана.


Скачать книгу "Попаданка из семьи Русалковых" - Тали Аксандрова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Юмористическое фэнтези » Попаданка из семьи Русалковых
Внимание