4 дня до Рождества
- Автор: Александр Семенков
- Жанр: Триллер / Детектив
Читать книгу "4 дня до Рождества"
— А что твоя мама делала в этот момент?
— Говорила по телефону.
— Ты не знаешь с кем она могла говорить?
— Она назвала имя. — Сарра на пару секунд задумалась. — Мистер Рено.
— Ты когда-нибудь слышала это имя?
— Нет. — Сарра быстро замахала головой
Из кухни вышел невысокого роста офицер и подошёл к детективу. Он слегка наклонился и прошептал Диксону на ухо:
— Мы закончили. Коронер хочет забрать тело
— Ещё одну минуту. — сказал Диксон
Сарра вжалась в кресло и опустила голову. Она сильно испугалась мужчину в форме. Обычно дети без малейших сомнений доверяли полицейскому, но Сарру почему то он очень сильно напугал.
— Где в этот момент был твой папа? — спросил детектив, когда офицер вернулся обратно на кухню
— Он всё утро был на улице.
— Хорошо. — пробормотал Диксон, делая пометки в блокнот
— Мистер Рено тоже волшебник, как и вы?
— Конечно. Он лучший среди нас. — сказал детектив и улыбнулся
Гарри Спенсер — сын жертвы
Гарри выглядел немного старше своей сестры. Он был одет очень элегантно для своего возраста. Тёмно-синий костюм с жилеткой, красный галстук, белый ремень с металлической бляшкой и практически новые чёрные туфли с острым носком. На кармане пиджака был вышит золотистыми нитками герб школы Townsend Harris High School.
Мальчуган с полу прыжка плюхнулся в кресло. Чувствовал он себя максимально комфортно и даже быстрее детектива начал задавать интересующие его вопросы.
— Вы когда-нибудь убивали человека?
— Ну… Да. — слегка замялся с ответом детектив
— Круто! — выкрикнул Гарри и в его глазах блеснул огонёк
В этот раз можно было не придумывать милую историю, что бы расположить к себе ребёнка. Этот молодой человек сам был рад пообщаться с детективом и задать парочку банальных детских вопросов..
— Вам приходилось ловить маньяков? — продолжил задавать вопросы Гарри
— У меня к тебе предложение. — детектив щёлкнул пальцами. — Давай ты сначала ответишь на мои вопросы, а потом я с радостью отвечу на твои.
— По рукам. — последовал одобрительный ответ и мальчуган скрестил руки
— Твоя сестра сказала, что ваша мама с утра была не в духе. Ты не знаешь почему?
— Понятно почему! Сарра кого хочешь выведет из себя. Порой когда она меня достаёт, я говорю, что за ней придёт ведьма и заберёт её в лес. Она сразу успокаивается и начинает бояться меня! — он зловеще засмеялся
— Ты ведь присутствовал на сегодняшнем завтраке?
— Нет. Я никогда не завтракаю перед школой.
— Твоя мама не вела себя странно в последние дни?
— Она всегда одинаковая. Даже если у неё будет плохое настроение, она всё равно будет улыбаться и шутить. Смех её защитная реакция от всего.
На удивление Гарри был весьма умным ребёнком. Общение с ним проходило, как уже с понимающим взрослым человеком. Видимо обучение в одной из лучших школ страны не проходит в пустую.
— Родители не ссорились между собой в последние дни?
— Нет. — последовала небольшая пауза. — У них нет привычки ссориться при нас с сестрой. Мама всегда пытается нас отделить от негатива.
— Фамилия Рено тебе о чём то говорит?
— Дайте подумать. — Гарри сделал деловой вид и приложил руку к подбородку. Он всячески пытался строить из себя взрослого. — Кажется я уже слышал эту фамилию, и не так давно.
— Может твоя мама в разговоре произносила эту фамилию?
— Точно! Вы совершенно правы! — выкрикнул Гарри. — Позавчера она говорила с этим мужчиной по телефону.
— Больше ты ничего не сумел зацепить из того разговора?
— Нет.
Детектив нахмурил брови и начал листать свои записи. Гарри явно был из тех детей, которые не могут усидеть на месте. Как только повисла тишина, он начал крутить головой, ёрзать на стуле и хрустеть своими маленькими костяшками. Когда ему это наскучило, он снова вернулся к интересующимся вопросам.
— Так вы ловили маньяков?
Диксон отвлёкся от записей, посмотрел на мальчугана и добродушно ухмыльнулся.
— Было дело. — с хвастовством начал детектив. — В 1954 году Лесли Ирвин убил 6 жителей Индианы. Полиция штата не могла найти виновного и тогда меня отправили туда из Нью-Йорка. Меньше чем за два месяца мне удалось поймать убийцу.
— В вас стреляли!? — следующий вопрос последовал с ещё более впечатлительным голосом
— Бог миловал. — Диксон улыбнулся
— А дело с мафией имели?
— К сожалению нет, но твой отец принимал участие в осуждение очень опасного мафиози. Ты можешь им гордиться.
— Конечно горжусь. — рот Гарри растянулся в милой улыбке. — Я тоже когда вырасту стану адвокатом или детективом.
— Это прекрасно. Не буду переживать кто займёт моё место.
Они оба тихонько засмеялись. За время допроса двух детей, Диксон сам того не заметил, как начал очень хорошо ладить с ними.
Шон Спенсер — муж жертвы | 2 часть
Детектив решил ещё раз вызвать на допрос мужа жертвы. Появились новые вопросы, которые было необходимо задать, как можно скорее.
Солнце уже зашло и гостиная погрузилась во тьму. Три из шести лампочек на люстре с трудом освещали всю комнату.
Виляющей походкой Шон подошёл к креслу и чуть не промахнулся мимо, садясь в него. Причёска была взъерошена, а рубашка на половину не заправлена. Было не сложно понять, что мужчина пьян. Видимо пока проходил допрос детей, он не жалея налегал на виски.
— Вы в состоянии говорить? — поинтересовался Диксон
— Разумеется. — последовал тихий ответ
Мистер Спенсер поднял голову и посмотрел на детектива своими пьяными глазами.
— Вам знакома фамилия Рено?
— Нет.
— Ваши дети говорят, что жертва за последние три дня дважды говорила с ним по телефону.
— Фантазируют. — сказал Шон, спокойным голосом
Диксон немного приблизился к мужчине. От него исходил стоячий запах алкоголя. Каждый выдох одурманивал детектив и он решил, как можно скорее закончить этот допрос. Из человека в таком состоянии, мало что можно вытянуть.
— Извините за такой вопрос, мистер Спенсер, но не могли ли у вашей жены появиться любовник?
Как только Шон услышал заданный вопрос, то сразу резко выпрямился и схватил Диксона двумя руками за вороник пиджака.
— Та как вы смеете!? — сквозь зубы приговаривал Шон. — Она мертва! Понимаете… Мертва! И вы считаете, что она могла крутить романы на стороне!?
— Мне важно знать все факты. — сказал Диксон и сжал кулаки
— Если хотите остаться со всеми зубами, то больше никогда! Слышите? Никогда! Никогда не задавайте мне таких вопросов. — Шон отпустил детектива и направился в сторону двери
Найджел Кент — сосед семейства Спенсеров
Это был мужчина лет сорока. Ему было совершено всё равно, что о нём подумают люди. Ведь полицию он вышел встречать в трусах с сердечками и белой испачканной майке, из под которой торчал пивной живот.
— Книжек не читаю, в Бога не верю. — прозвучал жёсткий голос и поспешил закрыть дверь
— Постойте! — крикнул Диксон и поставил ногу между дверью и косяком
— Нога лишняя? — спросил мужчина
Детектив предъявил удостоверение и грубиян сразу стал покладистее. Даже предложил пройти в дом, но Диксон отказался.
— Ваше имя?
— Найджел Кент.
— Я расследую убийство Грейс Джефферсон.
— Той красотки из дома напротив? — спросил Найджел и игриво ухмыльнулся
— Она мертва, так что проявите уважение. — попросил Диксон
— Без проблем, детектив.
— Вы были дома с 8:30 до 9:30?
— Как раз пришёл с ночной смены.
— Видели что-нибудь подозрительно возле дома напротив? — спросил Диксон и посмотрел на дом Спенсеров
— Ничего. — помахал головой Кент. — Я сразу завалился спать.
— Ясно. — детектив на пару секунд замолчал, а потом спросил. — Вы лично были знакомы со Спенсерами?
— Только с их собакой.
— Собакой? — уточнил Диксон
— Она лает на всех чужих, а у нас здесь поток людей и днём и ночью большой. Иногда как завоет минут на десять. — с недовольством рассказывал Найджел
— И наверно она на вас напала? — детектив ухмыльнулся
— Пару недель назад она завыла ночью. Я вышел припугнуть её, а она как вцепилась мне в руку. — он показал шрам на руке. — Видите!
— Что в свою очередь сделали Спенсеры?
— Заплатили мне компенсацию.
— То есть вы не держите на них зла?
— Нет конечно… Хотя как говорят: «Какой хозяин, такая и собака».
— Может когда вы возвращались с работы, то видели кого то рядом с домом?
— Никого не было.
— А как вы в общем можете описать Спенсеров, как соседей?
— Сложный вопрос. — опёрся Найджел на дверь. Соседи как соседи. Я не мешал им, а они мне
Анна Джексон — соседка семейства Спенсеров
Дверь открыла пожилая дама в красном халате. Левой рукой она опиралась на трость. Из дома доносился громкий звук телевизора. Детектив сразу понял, что старушка смотрела прогноз погоды. Голос ведущего из гидрометцентра было сложно перепутать.
— Как вас зовут? — спросил детектив
— Что вы сказали!? — громким голосом переспросила она
— Как вас зовут!? — Диксон слегка повысил голос
Ответа так и не последовала. Старушка перекинула трость с одной руки в другу и достала из левого кармана слуховой аппарат. Диксон снова повторил свой вопрос.
— Анна Джексон. — представилась она
— Детектив Диксон. Я расследую смерть…
— Так вы из полиции. — перебила его миссис Джексон
— Да. Я расследую смерть Грейс Джефферсон.
— О боже! — на её лице появился ужас
— Мне нужно задавать вам пару вопросов.
— Конечно. — сказала старушка и залилась кашлем
Диксон подождал пока миссис Джексон станет лучше и задал первый вопрос:
— Вы близко были знакомы со Спенсерами?
— Близко? — старуха засмеялась. — Зачем молодым людям общаться со старой каргой.
— Ну хоть скажите пару слов о каждом из них.
— Шон общительный и очень добродушный парень. Вот мне недавно хулиганы сломали заборчик, а он починил и ничего не попросил взамен.
— А Грейс?
— Замкнутая девушка. Крайне редко видела её на улице. — миссис Джексон сделала небольшую паузу. — Но мать она великолепная. Окно моей спальни выходит на их кухню и я часто наблюдала, как она возится с детьми.
— Есть что сказать о Сарре и Гарри?
— Сарра просто прелесть. — на её лице появилась улыбка. — только растёт вся в мать. Такая же замкнутая и не общительная. Гарри это другое дело. Вечно бегает на улице, как заведённый. Можно сказать копия отца.
— Я с ним пообщался. Интересный мальчуган. — детектив ухмыльнулся
Мимо дома Спенсеров прошёл темнокожий парень с опущенной чуть ли не на глаза кепкой. Овчарка, о которой не лестно отзывался мистер Кент, без промедления облаяла парня и тот ускорил шаг.
— Рекс в своём репертуаре. — сказала старушка и переложила трость в другую руку
— Найджел Кент сказал, что собака всем только мешает.
— Меньше слушайте этого алкоголика. Ему вечно все мешают.
— Вы ничего странного не заметили с 8:30 до 9:30?
— Боюсь, что нет. Я в этот момент разбирала вещи в комнате, а окна оттуда выходят на другую сторону.
— И ничего не слышали?
— Абсолютно ничего. Даже Рекс голоса не подавал.