Клятвы
- Автор: Алеата Ромиг
- Жанр: Современные любовные романы
Читать книгу "Клятвы"
Гудок прошёл только раз.
— Стерлинг?
— Приходи на второй.
— На второй?
Я не просила пояснений.
Я знала, что означает «второй». Я сомневалась в его просьбе. За восемь с лишним лет я ступала на этот конкретный этаж менее полудюжины раз.
— Да, — ответил он. — У нас есть кое-что, на что ты должна посмотреть.
Я сделала глубокий вдох.
— Ты пугаешь меня, Стерлинг.
— Солнышко, надень что-нибудь. Отведи Голди к Лорне на кухню и спускайся.
— Но…
Звонок завершился.
Я встала, качая головой.
— Черт, черт, — пробормотала я, когда дверь в спальню со скрипом открылась.
— Мамочка, что ты говоришь?
Я поспешила к Голди.
— Мама пела песню.
— Я не знаю этой песни.
— Я научу тебя ей, когда ты подрастешь. Давай соберемся и спустимся позавтракать.
— Мы можем сегодня пойти в парк?
Я потянулась к ее руке.
— Мы могли бы притвориться.
Ее маленькие плечи поникли.
— Мне надоело притворяться.
Присев на корточки, я положила руку ей на лоб.
— Ты заболела?
— Нет, — ответила она как ни в чем не бывало. — Я устала притворяться.
Я улыбнулась, обхватив ладонями ее маленькие щечки.
— Хорошо используешь слова. — Я наклонила голову. — Ты устала притворяться, но у тебя это так хорошо получается.
Ее темно-карие глаза заблестели.
— Да?
Я продолжала:
— Ты можешь быть кем угодно, когда притворяешься, и мы можем пойти куда угодно, когда притворяемся. Мы можем быть на пляже или в парке.
— И в музее?
— Даже в музее.
— Я знаю, — сказала она, — у нас у всех есть динозавры. Можем поставить их в гостиной и притвориться, что это музей… тот, где динозавры?
Я ухмыльнулась.
— Точно. И да, мы можем притвориться, что это Музей науки и промышленности.
— И мы можем заставить людей платить за то, чтобы посмотреть их.
Я усмехнулась.
— Посмотрим.
Голди подпрыгивала вверх — вниз.
— Я хочу пойти разбудить Эдди и Джека.
— Как насчет того, чтобы сперва посмотреть, завтракают ли они внизу, и ты могла рассказать им все об этом?
— И они тоже должны будут участвовать.
Жаклин Голди Спарроу была копией отца в женском обличье. Ведя ее в спальню, я сказала:
— Мы могли бы сначала спросить их.
— Хорошо, мы можем спросить…
Глава 9
Стерлинг
Стуча итальянскими мокасинами по бетонному полу второго уровня, пока я ходил взад и вперед, ожидая новостей от Патрика. Кружка кофе в моей руке была четвертой или пятой с момента пробуждения. Впервые за много ночей я по-настоящему выспался.
Во многом это произошло благодаря женщине, которая должна была присоединиться к нам в любую минуту.
Мои мысли обратились к ней. Она была моей во всех отношениях.
Как бы сильно я ни хотел контролировать каждый аспект своей жизни, с каждым днем присутствия Арании в моей жизни я узнавал правду. Женщина, рожденная, чтобы стать моей женой, управляла моими душой и телом. Она понимала меня, как никто другой, никогда не пыталась изменить мужчину, который нашел ее, но все же изменила каждую гребаную молекулу моего существа. Когда ей нужны силы, я был рядом с ней, а когда мне нужно подкрепиться, она была рядом со мной — словами и прикосновениями.
Я бы прошел по углям ради Чикаго.
Я бы вошел в гребаную печь ради Арании.
Врата ада не помешали бы мне сохранить ее и остальных в безопасности.
Прозвенел звонок, вырывая меня из мыслей. Я посмотрел на Рида за рабочим столом, окруженным клавиатурами и мониторами. Высоко вверху находились дополнительные экраны, на которых мы все могли видеть то, что видел он. Его карие глаза оторвались от монитора.
— Это Лорел.
Я вздохнул, посмотрев на часы.
Сколько времени прошло с тех пор, как звонила Арания?
Стальная дверь между лифтом и нашим этажом открылась, и внутрь вошла доктор Лорел Пирс со стопкой блокнотов. Остановившись при виде нас, она прищурилась.
— У меня такое чувство, что все не так хорошо.
Глаза Мейсона встретились с моими, и он подошел к своей жене.
— Я могу проводить тебя обратно в лабораторию.
Она решительно выпрямилась.
— Я могу найти свою лабораторию самостоятельно. Могу я здесь чем-нибудь помочь?
Это был бы не первый раз, когда она помогала нам.
У меня не было никаких проблем с ее полом. Черт возьми, если кто-то выполнял свою работу, мне было все равно, был ли этот человек мужчиной, женщиной, или чем-то между. Пол Лорел меня не волновал. Что меня волновало, так это ее близость к другим женам.
Арания была в пути — я надеялся. Если мы расскажем Лорел, все должны будут знать.
Лорел подняла свободную руку.
— Не бери в голову.
— Лорел, — сказал я, — ты видела Аранию наверху?
— Нет, Стерлинг, извини. Я не поднималась в пентхаус. Я спустилась прямо сюда.
Раздув ноздри, я вдохнул.
— Я могу сходить за ней, — предложила она.
— Она звонила, должна быть уже в пути.
Лорел отошла от Мейсона и посмотрела на экран высоко над головой.
— Это Институт Спарроу?
Мейсон взял ее за локоть.
— Да.
Лорел обхватила руками свои блокноты, прижимая их к животу.
— О, Боже. Кто-нибудь пострадал?
Прежде чем мы успели ответить, снова раздался звонок.
— Она идет, — сказал Рид.
Мой пульс участился.
— Выключи экран.
Я подошел к стальной двери. Закрывшись после того, как Лорел вошла, та могла снова открыться только с помощью отпечатка руки. Отпечаток руки Арании не открыл бы дверь на этот этаж. Я положил ладонь на сенсор. Стальная дверь скользнула в сторону, когда открылся лифт.
Моя жена была видением.
С волосами, собранными сзади в конский хвост, без макияжа, в легком топе без рукавов, голубых джинсовых капри и туфлях на плоской подошве, она была так сногсшибательна, как будто была одета для дорогой вечеринки. Ее карие глаза встретились с моими, и она потянулась, взяв меня за руку.
— Что случилось?
Я повел ее внутрь.
Она огляделась, встречаясь взглядом со всеми остальными.
— Где Патрик?
Я крепко держал ее за руку.
— Мы кое-что узнали, и я хотел, чтобы ты услышала это от меня.
— Черт, — пробормотала она. Ее взгляд встретился с моим. — Ты меня пугаешь. Патрик в безопасности? Может, позвать Мэдлин?
— Патрик в безопасности, — сказал Мейсон. — Сегодня около четырех утра поступил звонок, он вышел на улицу. Он в безопасности.
— Гаррет, Марша, Ромеро, Кристиан, Райан, Сэм…
Она называла лучших капо Спарроу, с которыми познакомилась.
Я подвел ее к стулу.
— Эти люди в безопасности.
Когда она осталась стоять, я глубоко вздохнул.
— Черт. Прошлой ночью, незадолго до полуночи, мне позвонил губернатор.
— Иллинойса?
Только Арания могла заставить меня сегодня улыбнуться.
— Да, Солнышко, Иллинойса. Похоже, мы не единственные, кто пытается помешать слушанию дела об условно-досрочном освобождении. ФБР занимается делом МакФаддена с тех пор, как…
— С тех пор, — сказала она. — Я помню агента Уолша.
— Специального агента, — сказал Мейсон. — Он получил повышение и работал на востоке над внутренним терроризмом. Его временно перевели в Чикаго, когда начались разговоры об условно-досрочном освобождении МакФаддена. Из того, что мне сказали, он проник в организацию МакФаддена еще до того, как я вернулся в Чикаго.
Она поджала губы и сложила руки вместе, как делала, когда думала.
— Да, я помню. — Она повернулась ко мне. — Это было раньше… Когда я с ним познакомилась, он уже не был в этой роли. Я помню, он хотел, чтобы я восстала против тебя.
Я кивнул.
— Он узнал о телах в транспортных контейнерах.
— Он думает, что это ты? — Ее шея выпрямилась. — Ты не клал туда эти тела.
— Нет, — ответил Мейсон, — но мы от них избавились.
— И ФБР знает об этом? — спросила она.
Мейсон кивнул. Когда его взгляд остановился на мне, я кивнула в ответ.
— Сегодня рано утром, — продолжал Мейсон, — несколько наших людей нашли контейнер. Две девочки были еще живы.
Лицо Арании побледнело.
— С ними все в порядке?
— Им нужна была медицинская помощь, — сказал Рид, теперь стоя, скрестив руки на груди.
— Институт, — сказала Арания. — Вы отвезли их туда?
— Именно этот приказ мы и отдали, — сказал Мейсон. — Молодые женщины были изрядно потрепаны и не в себе. Доктор Диксон распорядилась, чтобы им поставили капельницу и доставили в институт. Она направлялась к ним навстречу… Было около пяти утра, когда капо отвезли девочек в институт. Они отвезли их в док доставки.
В комнате воцарилась тишина.
— Что? — спросила Арания. — Что случилось?
— По крайней мере, одна из девушек была… — я замолчал. — Мы не знаем наверняка. Капо проверили их.
Арания отшатнулась, ее колени подогнулись, и она упала в кресло.
— Что случилось?
— Внедорожник взорвался.
На ее глаза навернулись слезы.
— Взорвался? Что с капо? С девочками?
Я покачал головой.
— Доктор Диксон?
— Она еще не приехала. Она в безопасности.
Это было так, как если бы кусочки паззла встали на свои места. В ее глазах я видел, как она оценивает ущерб, последствия. Она спросила:
— Как близко к институту?
— Очень, — признался я. — Внедорожник находился в доке доставки.
Ее рука взлетела к губам.
— Нет.
Я кивнул Риду.
Выдохнув, он нажал кнопку, и вид с высоты птичьего полета, который мы уже видели, снова появился на экране. На нем была изображена большая дыра в крыше грузового дока, из которой все еще шел дым.
Арания встала, сжимая мою руку.
— Это случилось сегодня утром?
— Мне позвонили, чтобы я спустился сюда после того, как заснул.
— Кто-нибудь еще пострадал? Кто-нибудь в институте?
— Нет, Патрик сейчас там. Нам повезло, что это произошло так рано.
Арания сморщила нос.
— Эти девушки… взрывчатка должна была навредить нам… — Она обратила ко мне свои полные слез глаза. — Причинить тебе боль. — Ее лицо исказилось. — Эти люди использовали детей. Они умерли…
Лорел подошла ближе и потянулась к руке Арании.
— Мы можем пойти в институт и всё проверить. Поговорить с клиентами, им нужно успокоиться…
— Нет.
Возглас раздался со всех концов комнаты.
— Моя лаборатория находится недалеко от доков доставки, но мне нужно оценить ущерб. Даже дым…
— Мне жаль, док, — сказал Мейсон, — но мой ответ — нет. Пока нет.
— Когда, Мейсон?
Я подошел к стойке с кофе и наполнил чашку. Добавив сливки, я принес ее своей жене.
— Вот, — сказал я, протягивая чашку ей. — Прошлой ночью я был расстроен.
Она моргнула, будто пытаясь уследить за тем, что я говорил.
— Я заметила.
— Но я не знал о взрыве. — Я поднял подбородок к экрану. — Его еще не произошло.
— Стерлинг, я не хочу отказываться от института. Он уже многим помог.