Читать книгу "Красавицы Бостона. Злодей"




Я почувствовала его улыбку на моих губах, а потом он медленно отстранился. Расчетливо. Я моргнула, все еще одурманенная неожиданным поцелуем, кричавшим о том, о чем я не смела даже прошептать. Но стоило мне поднять взгляд, как он оказался все тем же холодным и отстраненным чудовищем.

Равнодушным, бесстрастным и совершенно недосягаемым.

Я неуверенно глянула на скамьи.

Весь задний ряд занимали фотографы, журналисты и операторы, снимавшие момент нежности, который мы разделили.

Речь.

Связывание рук.

Поцелуй.

Все это было не для меня. А для них. Все это – тщательно выстроенная ложь, призванная соответствовать новому образу Килла Фитцпатрика – любящего мужа. Изменившегося человека. Исправившегося злодея.

Я отшатнулась назад, выкручивая запястье вокруг тугого узла в попытке сбежать от него.

– Ну, ну, – прошептал он еле слышно. – Сказки тебе не видать, Цветочница, так почему бы не внушить ее остальным. Улыбнись пошире.

– Ты не мой прекрасный принц, – выпалила я, а мысли снова унеслись к разговору, который состоялся у меня с сестрой тем вечером, когда я рассказала ей о помолвке. – Ты злодей.

– Страх – мой самый ценный актив. – Киллиан наклонил голову, делая вид, будто утыкается носом мне в шею. Его хриплый, низкий баритон эхом отзывался глубоко у меня внутри. – Но кто такие злодеи, моя дорогая жена, если не непонятые герои?

Несмотря на то что я решила не устраивать вечеринку, в поместье Эйвбери-Корт все равно состоялся торжественный ужин в честь моего фиктивного брака.

Я уже встречалась с Джейн и Джеральдом Фитцпатриками бесчисленное количество раз. Бывала в их особняке почти каждую неделю, чтобы провести время с девочками. Но, за вычетом ужина, за которым мы сообщили всем о желании пожениться, сейчас я впервые оказалась в их доме в роли невесты их старшего сына, а не скромной и вежливой подруги их дочери.

По любезным улыбкам и неловкости я сразу поняла: им известно, что наш брак заключен не по любви. Джейн смотрела на меня чуть ли не виновато, а Джеральд то и дело присматривал за мной, будто был уверен, что я сбегу из их дома, как только они отведут взгляд.

Мои родители были поражены роскошью, в которой жили Фитцпатрики. Отец восхищался гаражом на пятнадцать машин, а мама, казалось, была готова заняться любовью с кухонной плиткой. Оба восхитились садом бабочек, который Джеральд создал для своей жены, вероятно, чтобы напомнить ей о том, что она навсегда заточена в ловушке их брака.

Общение между двумя семьями было натянутым. В основном говорили Джеральд, мой папа и Киллиан, заполняя неловкую тишину беседами на безопасные темы, например, о баскетбольном клубе «Бостон Селтикс», уличной еде и легендарных спорт- сменах прошлого. Я гоняла еду по тарелке, время от времени отвечая на адресованные мне вопросы.

Испытывать на себе пренебрежение Киллиана, когда он не был моим, было мучительно.

Но испытывать это пренебрежение, став его женой, будет невыносимо.

В последние несколько недель меня невероятно баловали. Ко мне домой приезжал стилист с тремя комплектами гардероба. Мне прислали возмутительное количество обручальных колец, я переехала в новую квартиру, а кроме того, были решены все мои проблемы с Пакстоном и долгами.

Но ничто (кроме избавления от Бирна и Камински) не стоило того, чтобы жертвовать своей свободой ради кого-то, кто даже меня не хотел. Ему была нужна от меня только матка и способность вырастить его детей.

Когда ужин закончился, и мы распрощались, Киллиан отвел меня к своему «Астон Мартину», опустив руку мне на поясницу, и открыл передо мной дверь, пока все стояли у порога и махали на прощание. Он изображал безупречного джентльмена.

Всю поездку я молчала. Не знала, что злило меня больше: то, что он изображал интерес ко мне перед камерами и нашими семьями, или то, что я была настолько глупа, что повелась на это.

Наверное, второе.

– Свадьба прошла гладко, – заметил Килл, не отрывая взгляда от дороги, пока автомобиль несся по сельским окрестностям Бэк-Бэй. Вечерний холод кусал мою кожу; солнечную погоду, стоявшую утром, сменила темная мгла.

По спине пробежали мурашки. Он – мой Аид, и я пришла к нему по своей воле.

– Рада, что ты так считаешь. – Я смотрела в окно, скрестив руки на груди. Высматривала на небе облако, отчаянно желая снова увидеть тетушку Тильду, но видела лишь сплошное покрывало черного бархата.

– Тебя устраивает квартира?

– Сегодня я ночую там в первый раз, – коротко ответила я. – Уверена, она мне очень понравится.

Да и почему она должна мне не понравиться? Она располагалась в самом престижном здании Бостона. Оснащена удобствами, как в пятизвездочном отеле. Кухней шеф-повара, роскошной бытовой техникой, полами с подогревом и мебелью, привезенной из Италии.

И… мне было наплевать.

На все вышеперечисленное.

Напротив, я даже расстроилась, что не могла остаться у Белль, где я хотя бы чувствовала тепло ее тела рядом с моим каждое утро, когда она ложилась в постель. Где меня ждали разговоры, радостные моменты и выходные за готовкой на крохотной кухне с бокалом вина.

Мне всецело претил этот разговор с мужем.

Холодная вежливость.

Отсутствие близости.

А еще то, что теперь я знала, каково ощущать его губы.

– Почему ты попросил оркестр исполнить «Прибытие королевы Шебы»? Почему не «Свадебный хор»? – выпалила я.

– Мне не нравится Вагнер.

– Потому что его любят? – подколола я.

– Нет, потому что он был нацистом, – без обиняков ответил Киллиан.

Я в удивлении бросила на него косой взгляд.

– Любопытно.

– Да не особо. Возможно, тебе стоит расширить круг интересов.

Я полностью развернулась к нему и усмехнулась.

– Значит, ты не пользуешься результатами человеческого труда, которые отдаленно связаны с расизмом. Следуя этой логике, ты не ездишь на «Форде», не носишь Hugo Boss и не пользуешься товарами марки Kodak.

– Я езжу на «Астон Мартин», ношу Kiton и Brioni и не пользуюсь продукцией Kodak.

– Осторожнее, муженек, а то я начну подозревать, что у тебя есть душа.

– Ни у кого нет души. А что есть у меня, так это несколько работающих мозговых клеток и либеральные убеждения.

– Ни у кого нет души? – повторила я в потрясении. – Я знаю, что ты не веришь в чувства или в Бога, но неужели ты и в существование души не веришь?

– А ты веришь? – Он плавно свернул в наш район. Мы жили всего в нескольких кварталах друг от друга.

– Конечно, – изумленно ответила я.

– В таком случае, где она? – Взгляд его янтарных глаз был все так же прикован к дороге. – Твоя душа. Анатомически.

– То, что ты чего-то не видишь, не значит, что этого не существует. Возьмем, к примеру, воздух. Или ум. Или любовь.

– А знаешь, тот факт, что ты вставляешь слово на букву «Л» в каждый разговор, многое о тебе говорит.

– Фактов не существует, мой дорогой Киллиан. Существуют только интерпретации фактов.

Настал его черед бросить на меня скептический взгляд.

– Ницше.

– Я вышла замуж за нигилиста. – Я провела рукой по мягкому атласу платья. Последние несколько недель я зачитывалась Ницше и Хайдеггером, будто от этого зависела моя жизнь. – Меньшее, что я могла сделать, прежде чем ответить согласием у алтаря, это совершить экскурсию в твой разум. Понять твои моральные принципы.

– У меня нет моральных принципов. В этом и суть нигилизма.

Ты бойкотируешь компании и людей, потому что когда-то очень давно они отстаивали убеждения, с которыми ты в корне не согласен. Да ты весь состоишь из моральных принципов.

Конечно, если бы я указала ему на это, мы бы снова стали спорить. Лучше заставить его самого убедиться в том, что он вовсе не такой мерзавец, каким себя считал.

Киллиан свернул на мою улицу и припарковался возле жилого комплекса. У входа стоял швейцар. Я схватилась за ручку, сделала глубокий вдох и открыла дверь.

– Персефона.

Я резко обернулась и приковала взгляд к его лицу.

– Мы еще не обсудили вопрос зачатия.

– Тут нечего обсуждать. Можешь начать отвечать на мои звонки. А еще лучше: позвони мне сам, когда будешь готов начать попытки. Приступим поскорее, и к лету я забеременею.

Я всем сердцем хотела детей. В детстве всегда укладывала кукол спать в маленькие пластмассовые коляски, пока моя сестра лазала по деревьям и каталась на скейте с мальчишками.

Все, чего я когда-либо желала, – иметь собственную семью. Детей и одинаковые клетчатые пижамы, а еще рождественские елки с самодельными украшениями.

– Каковы мои шансы убедить тебя прибегнуть к ЭКО? – спросил Килл деловым тоном.

– Нулевые, – решительно ответила я. – У нас уговор.

– Ладно. Тогда поручу кому-нибудь прислать тебе тесты на овуляцию. Позвонишь мне, когда будешь готова.

– Ну уж нет.

– Что, прости? – Он резко повернул голову в мою сторону. Неужели мне наконец-то удалось его разозлить? Наверное, нет, но, по крайней мере, на какое-то мгновение он утратил прежний невозмутимый вид.

– Я не хочу делать тесты. Мне нравится элемент неожиданности. – Я пожала плечами, намеренно его провоцируя.

– Разве есть смысл заниматься сексом, если у тебя нет овуляции?

В его защиту скажу, что он пытался. Изо всех сил пытался сохранить остатки спокойствия. Но я намеревалась его довести.

– Есть, – радостно ответила я.

– Уж поделись.

– Я испытаю оргазм.

Впервые в жизни я увидела, как Киллиан Фитцпатрик краснеет. Я могла в этом поклясться. Даже в приглушенном свете уличных фонарей я заметила, что его лицо приобрело оттенок, которого я не видела на нем никогда прежде. Он плотно сжал губы.

– Сексуальные услуги в договор не входили.

– Подай на меня в суд. – Я открыла пассажирскую дверь, но не спешила выходить из машины. – Послушай, если тебе так сильно не хочется ко мне прикасаться, то не утруждайся. Ты не обязан со мной спать, Килл. Но если хочешь, чтобы я родила тебе ребенка, придется пойти по этому пути. И еще кое-что. – Я повернулась к нему. Видела, что он шокирован моим дерзким поведением. Он рассчитывал, что я окажусь примитивной версией его сестры. И в какой-то степени именно такой я и была: романтичной, милой, всегда готовой прийти на помощь.

Но я прекрасно знала, что, в случае с Киллом, мне придется дать отпор, если я хочу завоевать его уважение, доверие и место в его жизни.

Он неотрывно смотрел на меня, хрустя костяшками пальцев под рулем.

– Ты, мой дорогой муж, целуешься, как голодный ротвейлер.

Никакой реакции.

– Тебе правда стоит поработать над соотношением языка и губ в поцелуе. А еще у тебя выходит слишком слюняво.

Он все так же смотрел на меня с нелепо невозмутимым видом.

Ну давай! Почувствуй что-нибудь. Хоть что-то. Злость! Ярость! Отвращение! Я же тебя оскорбляю.

– Думаю, я могу тебя научить. – Я вздохнула.

– Ну уж нет.

– Но ты…

– Хватит, Персефона. Для того чтобы ты могла меня оскорбить, мне для начала должно быть ценно твое мнение, а как мы уже установили пять минут назад, для меня ничто не представляет ценности.

– Ну и зря.

– Ни разу не слышал, чтобы кто-то жаловался.

– Ну конечно не слышал! – Я вышла из машины и захлопнула дверь перед его лицом. – Ты же платишь людям не для того, чтобы тебя оценивали. Доброй ночи, муженек.


Скачать книгу "Красавицы Бостона. Злодей" - Л. Шэн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Современные любовные романы » Красавицы Бостона. Злодей
Внимание