Эскадрон особого назначения
- Автор: Дмитрий Дашко
- Жанр: Попаданцы / Боевое фэнтези
- Дата выхода: 2024
Читать книгу "Эскадрон особого назначения"
– Вы очень тактичны…
– Тогда с удовольствием подарю вам еще одну фразу. Такт – это способность послать кого-то к черту так, чтобы он с нетерпением ждал этой поездки…
– Это намек? Вы спешите от нас избавиться?
– Позвольте говорить с вами начистоту.
– Как джентльмен с джентльменом?
– Ну хоть так, хотя я бы предпочел немного искренности…
Он усмехается, хотя мои слова и задевают его. Я задел самое главное качество британских лордов – веру в их исключительность и рыцарские качества. Хотя кому, как ни ему, знать, что эти пресловутые качества у англичан не распространяются на людей других национальностей. Потом эту заразу подхватят и американцы.
– Продолжайте, господин штабс-ротмистр. Я весь внимание.
– Сэр Уинстон, я не знаю, с какой целью вы тут находитесь. Быть может, вами движет любопытство, а может, вы шпион…
– Хотите, чтобы я вызвал вас на дуэль?
– Мы же договаривались быть искренними, – замечаю я.
– Тогда прощаю вам это оскорбление, но прошу впредь не злоупотреблять нашими договоренностями.
– Договорились. В общем, дорогой сэр Уинстон, я почему-то не сомневаюсь, что у вас большое политическое будущее…
– Да? И какое же?
– Знаете, я не удивлюсь, если увижу вас в кресле премьер-министра… И когда вы все же займете это кресло, пожалуйста, запомните мои слова: если вам понадобится надежный друг или союзник – лучше России для этой роли вам не найти. Но если вы однажды станете нашим врагом – именно Россия тогда вас и погубит. Так что вывод будет простой: с нами лучше дружить, а не ссориться.
– А иначе?..
– А иначе мы придем и забьем стрелку часов Биг-Бена в задницу вашим министрам. Нет, кому-то из них это может даже понравиться, но только не вам, сэр Уинстон.
– Я вас понял, господин штабс-ротмистр. Есть только одна вещь хуже, чем сражаться с союзниками, и это сражаться без них.
– Приятно иметь дело со столь понимающим собеседником. С вашего позволения я поухаживаю и за другими гостями.
Моими стараниями ужин перерастает в очередную попойку. Запас тостов приходит к концу, и пьем уже просто так.
Заканчивается это тем, что приходят солдаты и растаскивают нетрезвых гостей по койкам, а я иду к себе и, прежде чем упасть в постель, немного сижу с отрешенным видом.
День оказался изматывающим.
Утро встречаю со стаканом свежего капустного рассола. С огромным удовольствием выпиваю его и чувствую, как в тело возвращается жизнь.
Поднимаю взгляд, утыкаюсь в прячущего улыбку ординарца.
– Кузьма, как гости?
– Я пять минут назад осведомлялся. Спят еще.
– Хорошо, – киваю я.
Поднимаюсь на ноги и чувствую, как подо мной качается земля, словно палуба корабля в шторм.
– Готовь завтрак. А я пока пойду будить гостей.
Через четверть часа вся компания снова собирается у меня. Видок у иноземцев еще тот, все явно страдают с похмелья, но хлебнуть рассольчику соглашается только Джадсон. По-моему, ему вообще все равно, что пить, лишь бы жидкость.
– Сейчас бы кофе, – мечтательно закатывает глаза Конан Дойль.
– Такое чувство, будто я уже сдох, – вздыхает Джек Лондон. – Что мы пили?
Я показываю на склад пустых бутылок, которые еще не успел выбросить Кузьма. Их целая гора. М-да, покутили изрядно!
Джек Лондон хватается за голову.
– Никогда! Никогда больше не сяду пить с русскими!
– И воевать…
– Простите, что?
– И воевать с нами тоже не стоит. Поверьте, последствия будут на-а-много хуже, – зловеще улыбаюсь я.
– Америка находится на совсем другом материке. Нам нет дела до ваших внутренних европейских или азиатских разборок.
– Правильно. Вот и продолжайте в том же духе, – улыбаюсь я.
Мне радостно от того, что все закончилось, что чужеземцы уедут от нас, так ничего и не вынюхав. И неважно, что я очень уважительно отношусь к некоторым из них, например, к обоим знаменитым писателям.
Хочу надеяться, что когда-нибудь они сподобятся написать книгу о нашей стране и это не будет лютейшая «клюква».
Вместо кофе у нас сегодня заваренный по особому рецепту чай, и бодрит он не хуже. Однако еда в рот гостям не лезет, и я велю Кузьме собрать гостям завтрак в дорогу.
На память делаем еще одну общую фотографию, и я договариваюсь с Джеком Лондоном, что он специально для меня сделает один отпечаток и оставит его в фотоателье в Ляояне.
– Рад нашему знакомству, – говорю я с улыбкой и с удовольствием пожимаю иностранцам руки. – Если соскучитесь – приезжайте! Встретим как родных!
Как по заказу появляется Скоробут с охапкой пустых бутылок, гостей при его виде аж передергивает. Эту поездку они запомнят надолго.
Интересно, по результатам – не прилетит ли мне потом от начальства? Скорее всего – прилетит, но это нормально, в порядке вещей.
Выходит наш оркестр ложечников и балалаечников, усаживается напротив трех экипажей, в которых повезут гостей назад, в город.
Дирижер – вольноопределяющийся Хрипунов, вздымает вверх руки и… И начинает играть «Дорожная» от группировки «Ленинград», под звуки которой повозки с англичанами и американцами трогаются и катят подальше от нас.
На выезде чуть не происходит небольшая авария: навстречу им выскакивает фургон, до боли напоминающий дилижансы из фильмов про Дикий Запад и ковбоев.
Каким-то чудом кучера успевают в последний миг разъехаться.
Фургон, дребезжа и подпрыгивая, подъезжает ко мне, останавливается. Сидевший на козлах солдат – немолодой, в очках, помогает из него спуститься вольноопределяющемуся, у которого на рукаве красуется белая повязка с красным крестом.
До меня не сразу доходит, что это – женщина, причем в форме. На войне явление весьма и весьма нечастое, я бы даже сказал редкое, гроза – зимой.
Я смотрю на нее как замороченный, когда она вполне четко, по-уставному подходит ко мне, вскидывает руку к козырьку фуражки.
– Вольноопределяющаяся Серебрякова. Прибыла в вашу часть в качестве санитарного инструктора…
Внезапно ее голубые глаза широко раскрываются.
– Николя, это вы?