Игра в убийство. На каждом шагу констебли
- Автор: Найо Марш
- Жанр: Классический детектив / Полицейский детектив
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Игра в убийство. На каждом шагу констебли"
3
Когда она проснулась, было совсем светло и все, как видно, уже встали — слышались приглушенные стуки, голоса, шаги в коридоре и какой-то шум в соседней каюте номер 8. Потом раздался стук в ее собственную дверь, и вошла миссис Тритуэй с чаем.
— Что-нибудь случилось? — спросила Трой.
— Да как вам сказать, миссис Аллейн, — ответила та, излучая улыбку. — И да и нет. Дело в том, что мисс Рикерби-Каррик, кажется, нас покинула.
— Покинула? То есть уехала?
— Да.
— Но как же?..
— Очевидно, это произошло очень рано, еще до того, как мы встали, а Том уже в шесть был на ногах.
— И что же, она даже не оставила записки?
— Да нет, записочку оставила. Нацарапала на клочке газеты: «Меня срочно вызвали. Прошу извинить. Напишу».
— Как странно.
— Муж думает, что за ней кто-то приехал ночью: какие-нибудь знакомые на машине, а может, она вызвала такси из Толларка или Лонгминстера. Кто ее знает. А день сегодня чудесный, — заметила она и вышла.
Когда Трой вошла в салон, там уже близилось к концу обсуждение внезапного отъезда мисс Рикерби-Каррик. Приход Трой ненадолго оживил угасший интерес. Ее засыпали вопросами: не говорила ли ей чего-нибудь «беглянка»? Остальным она не говорила ничего.
— Вернее было бы сказать, не говорила ничего интересного, — ехидно уточнил Кэли Бард.
— Мистер Бард, вы злой. Как вам не жаль бедняжку? — вступилась мисс Хьюсон.
— А почему это она «бедняжка»? — возразил он.
— Вы прекрасно знаете почему, — сказала Трой. — О ней просто нельзя думать иначе, чем о «бедняжке мисс Рикерби-Каррик», и это делает ее еще более жалкой.
— Вы прелесть, — сказал Бард.
Трой ничего не ответила. Доктор Натуш, не принимавший участия в разговоре, взглянул на нее сочувственно — вероятно, у нее был очень растерянный вид.
Мистер Лазенби с похвалой отозвался о душевных свойствах мисс Рикерби-Каррик. Он сказал, что она воплощенная доброта. Мистер Хьюсон сухо заметил, что она «несколько возбудима». Мистер Поллок согласился с этим: «Ни на секунду не умолкнет».
«Они все рады», — подумала Трой.
Она вышла на палубу. Теплоход уже отчаливал, когда смотритель шлюза крикнул, что им только что звонили из таксомоторного парка в Лонгминстере. Мисс — как ее там — Каррик просила сообщить, что ее вызвали к больной подруге.
— Спасибо. — Шкипер вернулся к рулю.
Во время этого разговора доктор Натуш вышел на палубу и спросил:
— Миссис Аллейн, не могли бы вы уделить мне несколько минут?
— Да, конечно, — сказала Трой. — Разговор будет конфиденциальный?
— Пожалуй. Может быть, пройдем сюда?
Они прошли за груду прикрытых брезентом шезлонгов. Здесь же, на палубе, лежал уже спущенный надувной оранжевый матрац.
Доктор Натуш наклонился, взглянул на него и сказал:
— Мне кажется, мисс Рикерби-Каррик спала здесь ночью.
— В самом деле?
— Во всяком случае, она собиралась это сделать.
Трой промолчала.
— Миссис Аллейн, вы, надеюсь, простите мой вопрос и, если не хотите, не отвечайте. Она разговаривала с вами вчера вечером, вернувшись на борт?
— Нет. Я рано ушла в каюту: у меня был приступ мигрени.
— Да, мне вчера показалось, что вы плохо выглядите.
— Приступ скоро прошел. Но возможно, это она царапалась ко мне в дверь. Я очень крепко спала, а когда отворила дверь, в коридоре никого не было.
— Понятно. Она намекала мне, что собирается вам что-то сообщить.
— Да, я знаю. Вы считаете, — спросила Трой, — что мне следовало зайти к ней в каюту?
— Нет-нет. Просто мисс Рикерби-Каррик о вас очень высокого мнения, и я думал, может, она собирается… — Он замялся, потом твердо закончил: — Дело в том, что вчера она беседовала со мной о своей бессоннице. Мисс Хьюсон дала ей несколько американских таблеток, и мисс Рикерби-Каррик хотела выяснить, что это за таблетки.
— Мне она тоже их предлагала.
— Да? Я сказал, что не знаю их, и рекомендовал ей обратиться к лечащему врачу. С вами же я вот о чем хотел поговорить. Мне показалось, что мисс Рикерби-Каррик находится в крайне нервозном состоянии. По-моему, она даже собиралась со мной посоветоваться по этому поводу, но вдруг умолкла, пробормотала что-то невнятное и ушла.
— Вам кажется… что у нее какое-то нарушение психики?
— Это определение обтекаемое, но неточное. Мне показалось, что она весьма расстроена. Именно поэтому меня беспокоит ее внезапный отъезд среди ночи.
— Но вы слышали, что была телефонограмма?
— Да, заболела подруга.
— Может быть, Мэвис?
Они вопросительно взглянули друг на друга, и на лице Натуша мелькнула тень улыбки.
— Нет, погодите, — продолжила она. — Вчера она шла со мной и мистером Лазенби до деревни. У меня так болела голова, что я не очень-то прислушивалась. Может быть, мистер Лазенби помнит. Конечно, она без конца рассказывала нам о Мэвис. По-моему, она упомянула, что та сейчас на севере Шотландии; неужели мисс Рикерби-Каррик умчалась туда на такси? И неужели никто на «Зодиаке» ничего не слышал, ведь кто-то же, наверное, к ней сюда приходил?
— Но она ведь спала на корме. Это так далеко от кают.
— Да, но откуда те, кто к ней приходил, могли узнать, что она здесь?
Трой нагнулась и подняла с палубы какой-то полинялый красный лоскуток.
— Что это? — спросила она.
Длинные темные пальцы повертели лоскуток.
— По-моему, это от обложки ее дневника, — сказала Трой.
— Пожалуй, вы правы.
Натуш собрался было выбросить находку за борт, но Трой его остановила:
— Не выбрасывайте.
— Почему?
— Ну хотя бы потому, — виновато улыбнулась Трой, — что я жена полицейского.
Он вынул записную книжку и вложил в нее красный лоскут.
— Наверное, мы зря с вами стараемся, — сказала Трой.
У нее вдруг появилось непреодолимое желание рассказать ему о своих дурных предчувствиях и о том, чем они вызваны. Она даже представила себе, как он будет выглядеть, когда она поделится с ним своими опасениями: вежливо склонит голову, а выражение его лица будет как у всякого врача, который успокаивает пациента. Господи, каким облегчением было бы поделиться с ним. Она уже обдумывала первую фразу, когда ей вспомнился еще один, также очень внимательный, слушатель.
«Кстати, миссис Аллейн, — вкрадчиво, как всегда, посоветовал ей Тиллотсон, — пожалуй, не стоит никому рассказывать об этом дельце, верно? Предосторожность, знаете ли, не помешает». И она придержала язык.