Тени Лордэна

Алессандр Рюкко
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Роман повествует о ряде таинственных и кровавых событий, потрясших зажиточный портовый город. Неуловимый убийца под покровом ночи с бесчеловечной жестокостью чинит расправу над, казалось бы, ни чем не связанными между собой людьми и совершает мистический ритуал свежевания. Его поиски и поимка возлагаются на плечи молодого капитана стражи по имени Хромос Нейдуэн. Хватаясь за тонкие и редкие нити, капитан неведомо для себя погружается в пучину городских и надмирных тайн, знание которых обрекает всякого несчастливца на беды и страдания.

Книга добавлена:
2-05-2024, 12:28
0
121
154
Тени Лордэна

Читать книгу "Тени Лордэна"




— Знаешь, что это за металл? — спросил Хромос, не дожидаясь, пока его командир сам заговорит.

— Нет, не могу даже предположить.

— Эх, зараза. Вряд ли он дорогой, иначе бы убийца и его прихватил, — капитан тяжело вздохнул и ещё раз окинул взглядом комнату. — Не думаю, что я смогу здесь ещё хоть что-то найти, так что… ах, да, чуть не забыл. Кто и как нашёл тело, если двери были закрыты?

— Хозяин рассказал, что этим вечером к убитому пришёл гном-курьер, но после того, как купец не открыл ему на стук и крики, посыльный доложил об этом Эдвису. Они обошли все другие номера, вдруг он у кого-то сидел пьяным в дрова по случаю хорошего знакомства или заключённой сделки, но нигде его не нашли и решили отпереть дверь.

— А где сейчас этот гном?

— Говорят, что ушёл, не дожидаясь, пока купца найдут. Видимо куда-то сильно торопился.

— В таком случае надо бы как можно скорее его разыскать, а то уж слишком подозрительно выходит. Хотя, гном, конечно, низковат будет, чтобы достать стилетом до шеи. Ему бы пришлось сперва повалить Киданса, затем завязалась бы борьба и он бы не смог столь ювелирно вонзить клинок, либо же ему пришлось бы подставлять табурет и влезать на него, пока купец покорно бы дожидался своей смерти. Вряд ли Вольфуд сам сидел в момент нападения, так как он непременно бы услышал скрип дверных петель, если до этого не заперся изнутри, или бы его непременно встревожила тяжёлая гномья поступь. Так или иначе, но он бы его обязательно заметил, после чего встал, чтобы встретить и выпроводить вон. С другой стороны, встреча могла быть запланированной, и Вольфуд, встретив гостя, завёл с ним беседу, и, если предположить, что сам он сидел в этом кресле, — Хромос пригляделся к предмету мебели, на котором сидел командующий, — нет, спинка слишком высокая и шея будет хорошо защищена от такого подлого удара.

— Тут ты прав, — Хейндир призадумался и после паузы продолжил. — Хромос, я помню, что сам дал тебе следующие дни под отдых, но ты и сам видишь, что дело здесь явно не чисто, и мне как никогда прежде нужна твоя помощь. Поэтому прошу тебя не оставлять службу и лично заняться поисками этого гнома и убийцы.

— Раз сам господин Уонлинг меня об этом просит, то я не смею отказаться. Стоит больше узнать о гноме, иначе мы его вплоть до самой зимы разыскивать будем.

— За подробностями можешь обратиться к Эдвису. Он его вроде неплохо запомнил, но из-за волнения несколько путается в показаниях. Пощади его и будь помягче.

— Разумеется. Если он скажет что-то внятное, то завтра же утром отправлюсь на поиски, и если будут какие-то успехи, то немедля вернусь с докладом. Если на этом всё, господин Командующий, то разрешите идти.

— Буду ждать вестей, и, Хромос, когда будешь выходить из гостиницы, скажи ребятам, чтобы пришли выносить тело и вещи. Мы с доктором Зельдом посидим пока тут.

— Так точно. До свидания, командир, доктор, — Хромос пожал протянутые руки, взял шлем со стола и вышел из комнаты. Закрыв дверь за спиной, капитан огляделся по сторонам и, удостоверившись, что никого рядом не было, протяжно выдохнул. Не только обременённый и закалённый горьким опытом разум, но и шестое чувство недвусмысленно подсказывали, что это был далеко не последний мертвец и что капитану ещё предстояло не раз обменяться пристальными взглядами с опустевшими глазницами.

Мысленно распрощавшись с полагавшимися ему выходными и спокойным сном, капитан прошёл вдоль коридора и спустился по лестнице обратно на первый этаж, где его ожидал Эдвис. На сей раз он сидел на диване в компании своей пышной женой, которая была одета в мешковатый, но лёгкий, дышащий и ничуть не сковывавший свободу движений ночной халат с цветочным узором. Когда Хромос подошёл ближе, то старик шепнул что-то на ухо своей женщине, и она, нежно погладив его по дрожавшей руке, встала и ушла в другую комнату, оставив мужчин наедине.

— Ну, что вы там закончили? — нетерпеливо спросил Эдвис, до того, как капитан уселся на противоположный диван.

— Да, почти закончили, сейчас собираемся выносить тело и вещи покойного. Вам нужно будет дать небольшую расписку о согласии на конфискацию.

— Да, хорошо, сделаю всё, что попросите, только прошу, постарайтесь, чтобы никто не видел, как вы несёте его по коридору. Если для этого понадобиться завернуть его во что-нибудь, то я готов выдать под это дело простыни. Пусть они испачкаются в крови, можете их потом выкинуть, мне не их жалко, только прошу, умоляю вас сделать всё по-тихому, — от волнения Эдвис тараторил и спотыкался в словах. — Я и так с поддержкой господина Уонлинга еле-еле сумел всех успокоить и развести по номерам, хотя один постоялец всё же решил немедленно съехать, потребовав ему вернуть все уплаченные деньги.

— Можете так сильно не упрашивать, мы понимаем, что вы не хотите новой паники среди постояльцев.

— Л-ладно, — уже более спокойно ответил Эдвис, хотя его руки всё продолжали маниакально тереться друг о друга. — Так чего же вы ждёте?

— Перед тем как мы уберем тело, я хочу задать вам пару вопросов.

— Вот как, — снова разволновался Эдвис. — Тогда давайте бы-ыстре. Что вы хотите у меня узнать?

— Что вы знаете об убитом?

— Его зовут Киданс Вольфуд. Заселился к нам вчера днём. Откуда прибыл, он не говорил, но назвался купцом и сказал, что в городе по торговым делам. На этом всё.

— Всё? — недоумевающе спросил Хромос.

— Да, всё, — сказал Эдвис и размашисто кивнул.

— Вы его ни о чём больше не расспрашивали?

— Ну, он был не очень разговорчивым, но зато спокойным, вежливым и показался мне человеком приличным, даже в чём-то благородным, пускай, что никаких титулов не имеет, по крайней мере он их не называл. Поэтому я и не хотел его излишне беспокоить.

— Вот как. А он не говорил о своей принадлежности к торговой гильдии?

— Нет, ничего такого я от него не слышал. К тому же он прибыл совсем один, без спутников и охраны, — Эдвис задумчиво почесал затылок. — Почти все наши постояльцы бояться путешествовать без телохранителей, поэтому у нас есть и простенькие номера для охраны и прислуги. Я сам удивился, что он был совершенно один.

— Это действительно необычно, — Хромос немного призадумался. — А на каком языке он говорил?

— На нашем, эрсумском, и довольно чисто, почти без акцента. Но он точно не из этих земель, это я могу сказать со всей уверенностью. На это глаз у меня намётан.

— Понятно. А что он сегодня делал до того, как вы нашли его мёртвым?

— Ранним утром он позавтракал и вслед за этим сразу куда-то ушёл. Он вообще здесь мало времени проводил, всё делами занимался. Вернулся он один… на закате. Мы спустились в хранилище, и там он оставил какие-то вещи, а потом…

— Постойте, — прервал его Хромос. — Вы сказали хранилище?

— Да, хранилище, оно у нас в подвале. Там для гостей стоит шкаф с железными дверцами, в котором они могут спрятать золото или иные ценные вещи и не волноваться за них.

— А можно посмотреть, что там лежит?

— Я вас туда сейчас же отведу, но нужен ключ, а он должен быть у господина Вольфуда.

— Я только что обыскал его тело, и у него не было при себе никаких ключей. В комнатах тоже ничего не нашлось.

— Значит его забрали… Ой не хорошо-то как, ой не хорошо…

— Если он сейчас в руках убийцы, то вам стоит лучше охранять этот самый подвал и шкаф. Существует ли способ открыть его без ключа? Там может лежать нечто важное для дела.

— Да, я могу пригласить мастера, что сделал эти замки. Он — единственный, кто сможет открыть дверцу, не разворотив всё остальное.

— Как скоро он сможет прийти? Желательно с этим не затягивать.

— Я, конечно, объясню ему всю важность и срочность дела, но раньше обеда завтрашнего дня он точно не прибудет.

— Ладно, тогда я вернусь к вам завтра и буду ждать его столько, сколько потребуется. Так что же случилось после того, как он оставил вещи в хранилище?

— Ну, затем он поднялся к себе и больше живым я его не видел.

— Вот как. А что насчёт гнома, пришедшего к нему?

— Гнома? Ах, да… да, приходил к нему один, назвался посыльным из Дун Гарада. Всё тыкал мне в лицо бляху с их гербом и говорил, чтобы я не лез не в своё дело и пропустил его к господину Вульфуду. Жуткий грубиян.

— Помните, как он выглядел? Хотя бы в общих чертах описать его можете?

— Я, да… помню. Он был одет в тёмно-серую одежду посыльного банка, так что он точно не проходимец какой-то, а их рабочий. Молодой, резкий и наглый. Эх, как бы его описать… я в гномах плохо разбираюсь, для меня они все весьма похожи, но у этого были бритые виски, а борода рыжая и заплетена на несколько кос. Имени он, кажется, не называл или… нет, не помню.

— Не волнуйтесь, даже это уже упростит нам поиски. Но как вы думаете, мог ли это он убить Киданса?

— Он? Нет… нет, думаю… что точно нет. Он поднялся совсем ненадолго, а потом сбежал вниз и заявил мне, что я наврал ему, и купец был не у себя, а потом он умчался прочь. За это время он просто бы не успел устроить такой беспорядок. Я удивился его словам и пошёл проверить, не случилось ли чего с господином Вольфудом, но мне никто не ответил. Я точно помнил, что он не спускался в главную залу, так что я отправил слуг обойти все номера, не сидел ли он у кого-то ещё, но его нигде не нашли. Только тогда я достал из тайника запасные ключи и пошёл отпирать дверь. Когда я её открыл, то увидел… вы сами знаете, что там…

— Хорошо, но скажите, кто-нибудь из постояльцев жаловался на шум из номера?

— Нет, не было такого. Но у нас стены толстые, каменные, сделанные на века, потому сквозь них довольно сложно услышать, что происходит в соседней комнате, но если бы убитый закричал, то мы бы наверняка это услышали.

— Значит, всё произошло мгновенно. Чёрт… ладно, спасибо за ваши ответы. На этом всё. Ожидайте меня к обеду и, если мастер всё же прибудет раньше, чем я, то ни за что не открывайте хранилище сами. Там вполне может лежать что-то опасное.

— Д-да, конечно, мы непременно дождёмся вас, — почти поклялся Эдвис, неосознанно положив руку на беспокойное сердце.

— Прекрасно, тогда я пойду, а вы… поспите хорошенько и, если вспомните ещё что-то про этого купца, то завтра расскажите мне.

— Да, я постараюсь. До свидания, капитан, — сказал Эдвис, когда Хромос поднялся с дивана.

— Добрый вам ночи, Эдвис, — ответил капитан и пожал протянутую руку, ощущая, как она мелко тряслась от пережитых потрясений. Отпустив вялую кисть, капитан развернулся и пошёл в сторону парадной двери, а хозяин гостиницы сел обратно на диван и нервно забарабанил пальцами о колено.

Во дворе по-прежнему горел костёр, и стражи всё также стояли вокруг него, словно каменные истуканы. Разговоры у них совершенно не клеились, а потому они были рады увидеть выходящего из гостиницы капитана. Наконец-то они оставят это мрачное место и вернутся за надёжные стены тёплой Крепости.

— Внимание, — твердым и уверенным голосом начал Хромос. — Господин Уонлинг приказал готовиться к отбытию. Вы, четверо, отправитесь наверх, соберёте все вещи и вынесете их во двор вместе с телом усопшего. Хозяин обещал выдать вам какие-нибудь тряпки, в которые вы сможете обернуть тело. Остальные — принимайте и сторожите груз.


Скачать книгу "Тени Лордэна" - Алессандр Рюкко бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Городское фэнтези » Тени Лордэна
Внимание