Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12

Карина Пьянкова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Цикл повестей о приключениях и злоключениях добропорядочной молодой девицы Кэтрин Уорринтон, которая мечтает лишь об одном: достойных браках для своего брата и двух младших сестёр. Ради счастливой будущности своих родственников Кэтрин готова на многое.

Книга добавлена:
18-01-2024, 08:28
0
163
173
Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12

Читать книгу "Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12"




Племянники моего покровителя переглянулись и одновременно рассмеялись.

— Можете не сомневаться, мисс Уоррингтон, — заверил меня мистер Уиллоби. — Ваша репутация каким-то чудом не утратила первоначальной кристальной белизны. Можно продолжать в том же духе и дальше.

Удивительно подходящее утешение.

— Что ж… А другого выбора нам и не остается.

После вводной беседы с молодыми людьми я первым делом отправилась к мисс Оуэн, собираясь разведать обстановку на «фронте».

Мисс Оуэн обнаружилась в своей комнате. Она сидела у окна и вышивала. Подойдя поближе, я увидела, что под иглой в руках моей подруги расцветают гиацинты. Тени под глазами Эбигэйл были с этими гиацинтами одного цвета.

— Вам стоит прогуляться в саду. Вы дурно выглядите, — обронила я, присаживаясь напротив девушки.

Услышав мой голос, мисс Оуэн вздрогнула, словно бы только в этот момент поняла, что я здесь. При этом в глазах у нее была такая растерянность…

— Кэтрин? Вы здесь? — пробормотала она.

Это прозвучало донельзя глупо.

— Где же мне еще быть? — пожала плечами я. — Мое место подле вас. И так останется еще на долгое время.

Мисс Оуэн понурилась.

— Не знаю… Где-то в другом месте… Я больше не выхожу в свет.

Наверное, следовало промолчать. Следовало. Не стоило портить и без того сложные отношения с подругой, однако на этот раз выдержка мне отказала.

— На вашем месте, Эбигэйл, я бы радовалась уже тому, что вы все еще здесь, в столице. А не в отдаленном поместье его милости. Или, хуже того, не заняли место мисс Дрэйк. То самое, которое сейчас пустует благодаря вашим усилиям.

Сперва мисс Оуэн побледнела, а затем пошла красными пятнами.

— Как… Дядя вам рассказал?.. Вы должны понять меня… Маргарет, она…

Я закатила глаза, поражаясь суждениям своей подруги.

— Эбигэйл, кем бы она ни являлась раньше, сейчас она в первую очередь враг. Или для того, чтобы вы переменили свое мнение о ней, мне нужно было тогда разбиться? — воскликнула я, не скрывая своего возмущения.

Пережитый ужас все еще жил во мне. Те скалы, что все приближались… Я всегда буду благодарна Охотнику за то, что тогда он спас мою жизнь. Какой бы причиной фэйри не руководствовался тогда, умри я… Умри я — и все бы закончилось. Для меня — так точно.

— Но вы же не разбились! Ничего не случилось! Почему Маргарет должна страдать из-за того, что так и не произошло?

Я не выдержала и расхохоталась.

— Потому что по вашей вине то, что так и не произошло, теперь все же может осуществиться. Если Маргарет Дрэйк один раз попыталась отнять человеческую жизнь, то и в следующий раз не остановится!

Вышивание было отброшено в сторону как ненужный мусор.

— Я знаю Маргарет много лет! А ваше знакомство не продлилось и нескольких дней! Как вы можете судить о ней?

Подскочив на ноги, я выпалила:

— Быть может, я имею право оценивать натуру мисс Дрэйк, потому что именно она сбросила меня со стены? И, поверьте, Эбигэйл, невредима я осталась не благодаря ее стараниям.

Высказав это, я вылетела за дверь.

Уже в коридоре начала корить себя за несдержанность… Стоило промолчать, стоило быть более мягкой… Теперь заставить мисс Оуэн поступать так, как того требует здравый смысл и его милость, будет не так уж и легко… Если не сказать чертовски трудно. Просто-таки чертовски трудно.

Ну зачем я это сказала ей? Зачем?! Ведь понятно уже было, что переубедить мисс Оуэн мне не удастся… Она просто будет воспринимать меня как врага и ничего не расскажет даже при угрозе расправы. Упрямство мисс Оуэн мало чем уступало ее добросердечию. А добросердечие Эбигэйл не знало границ…

— Черт! — простонала я, глядя на дверь комнаты подруги едва ли не с ужасом.

Следовало вернуться и исправить все, что только еще можно исправить.

— Еще и сквернословите, — услышала я слева голос его милости.

Умеет же подкрадываться… Даже сердце зашлось.

— Сквернословлю… — убито подтвердила я, стараясь на смотреть на хозяина дома.

После беседы с Эбигэйл еще и выслушивать нравоучения от ее опекуна… Все равно, что упрек был вполне справедливым: мне не следовало браниться.

— Что Эбигэйл? Все также… чудит? — произнес лорда Дарроу вовсе не то, что я ожидала. Да еще и с какой-то странной интонацией.

На мужчину я все-таки посмотрела. Вдруг стало невероятно любопытно узнать, какое же у него выражение лица.

Разгневанным его милость не выглядел.

— Я… я не знаю, как это описать, — честно призналась я. — Мы заговорили о мисс Дрэйк… И я… повела себя неподобающим образом.

Говорить что-либо о поведении Эбигэйл я посчитала излишним. Пусть лучше его недовольство будет направлено на меня, мисс Оуэн и так достаточно проблем с опекуном.

— Она опять говорила всю ту чушь о том, что несправедливо наказывать девушку за то, что ей не удалось совершить? — поинтересовался с усталым вздохом лорд.

Выходит, моя подруга поднимала эту тему в разговоре с близкими. И, судя по всему, не единожды, если лорда Дарроу демонстрирует едва ли не раздражение по отношению к любимой племяннице.

— Нет, милорд, — поспешно солгала я, надеясь таким образом отвести от подруги очередные беды.

Мы все равно разберемся с нею сами. Вмешательство его милости сделает лишь хуже, в этом я не сомневалась. Никак нельзя, чтоб его милость что-то запретил племяннице или же приказал. В таком случае она всенепременно поступит назло опекуну. Это свойство большинства молодых людей.

— Ваше упрямство… — раздраженно начал было этот мужчина, но сам же и осекся. — Женщина всегда больше доверят женщине, верно?

— Да, милорд. Так же, как и увещевания кого-то более близкого по возрасту быстрей дойдут до ума и сердца. Позвольте… Позвольте мне пока что продолжить попытки.

На мгновение хмурые складки меж бровей мужчины стали ярче, глубже. Я уже испугалась было, что он откажет мне. Лорд Дарроу отличался властолюбием и упрямством, которое многократно превосходило упрямство мисс Оуэн. Однако одного я не учла: того, что прожитые годы наделили этого человека достаточной мудростью, чтоб идти на поводу собственного дурного нрава.

— Я даю вам свое разрешение, мисс Уоррингтон, — пусть и с явной неохотой, но все же кивнул мне лорд. — Вы же осознаете всю ответственность, которая ложится на вас?

Ответственность. Все верно. Если я отстраняю от этой проблемы опекуна Эбигэйл, значит, в случае моего провала, вся вина ложится исключительно на мои плечи.

— Да, милорд, — опустила я глаза, едва ли не с ужасом представляя, какой будет расплата в случае оплошности. Но если я выиграю? Я ведь могу выиграть, верно?

Мужчина улыбнулся, пусть и донельзя мрачно. В своем черном облачении, с таким выражением лица он более всего походил на выходца с того света или и вовсе Всеобщего врага.

— Я надеюсь на вас, мисс Уоррингтон.

— Сделаю все возможное, ваша милость.

Он усмехнулся.

— И невозможное.

— Разумеется.

Словно бы у меня имелся выбор…

После недолгого размышления я решила, что мисс Оуэн некоторое время лучше побыть одной и в полной мере осознать совершенный ею проступок. Чувство вины должно сперва созреть, как плод, налиться соком. Если попытаться сорвать его раньше срока, то ничего доброго не выйдет. Именно так я объяснила мистеру Оуэну, почему именно ему следует нести почетный караул в комнате Эбигэйл, а я же в этот момент буду спокойно бездельничать.

— И старайтесь не вести с ней нравоучительных бесед, мистер Оуэн. Пусть Эбигэйл перекипит, — наставляла я молодого человека, словно бы он был шпионом, которого собирались отправить с наиважнейшей миссией на территорию соседнего государства.

— Не волнуйтесь, мисс Уоррингтон. Сделаю все, как вы хотите, — пытался успокоить меня брат подруги. Хотя по взгляду я прекрасно понимала, что он далеко не так уверен в собственном успехе, как пытается меня убедить.

Мистер Уиллоби угрюмо молчал и думал явно о чем-то не слишком приятном. В этой мрачности молодой человек настолько сильно походил на своего вельможного дядю, что оторопь брала. Хотя чему я удивляюсь? Лорд Дарроу, несомненно, готовил на смену себе того, кто будет держать все такой же жесткой рукой.

— И главное, не вздумайте заговаривать с нею о мисс Дрэйк, леди Элинор или же мне, — добавила под конец. — Этим вы только усилите ее раздражение. Более того, некоторое время лучше вообще мне не попадаться на глаза мисс Оуэн… Хотя бы с день.

Кузен мистера Оуэна встрепенулся.

— Стало быть, вы присоединяетесь ко мне?

Если быть до конца честной… То я желала провести этот день в уединении и покое, но, к несчастью, ситуация была такова, что отдыха позволить себе никто не имел права.

— Разумеется, мистер Уиллоби, я буду с вами. Мистер Оуэн, если возникнет что-то непредвиденное… То, прошу вас, сообщите об этом именно мне.

Молодой человек озадаченно нахмурился.

— И что же на это скажет дядя Николас?

В голосе джентльмена звучало явственное подозрение. И его причины были более чем ясны. Вряд ли кто-то в здравом уме пожелает вызвать гнев лорда Дарроу.

— Что бы ни сказал его милость, говорить он будет мне. На этот счет можете не волноваться, — заверила я молодого человека.

Волноваться как раз стоило мне самой, если не оправдаю оказанного доверия и подведу его милость. Уж он-то наверняка найдет способ отплатить мне за промах.

После недолго обсуждения наших будущих деяний, мы разошлись в разные стороны: мистер Оуэн направился к своей сестре, мистер Уиллоби же со мною решил наведаться на кухню, место, которое мужчины не так часто посещают, если в доме есть хозяйка.

Мисс Оуэн управлялась с достаточным умением: кухня сияла чистотой и порядком, которых никогда не бывает в доме, лишенном женского взгляда.

Разумеется, никто из прислуги не ожидал, что один из молодых хозяев явится, поэтому нам удалось расслышать часть разговора, непредназначенного для наших ушей.

— Вы видели ее-то? Эту девицу, что лорд привез из провинции? Поговаривали, будто ее уволокли фэйри, да только, видать, и им она не сдалась, — шепотом вещала кухарка, имени коей я, к несчастью не знала.

Дома вся прислуга была мне хорошо известна не только по имени, но также и по голосу, и по мелким обыкновениям. Не то что сплетничать, даже и болтать слишком много — и то не решались. В доме его милости пока так обжиться не удалось.

— Полноте, да ту ли девушку наш хозяин привез? — подхватила старуха, которая чистила овощи. — Эта вроде как посмазливей будет… Подикось, фэйри в дом пришла. Теперь жди беды.

В ответ на это все собравшиеся начали поддакивать и подтверждать, что я нечисть, и наверняка принесу в дом его милости множество самых разнообразных несчастий.

— Могу даже сказать, кто именно первый получит долю бед на свою голову, — показался перед слугами мистер Уиллоби.

Разговоры тут же смолкли.

— Сэр… — заикаясь, выдавила кухарка, очевидно, осознавая, какие неприятности навлекла на себя непомерно длинным языком.

Я посчитала, что и мне стоит явить себя.

Не оставлять же самое приятное мистеру Уиллоби, верно?

— Фэйри, кажется, не могут прикоснуться к холодному железу… — задумчиво произнесла я и взяла в руки лежащий на столе нож. А после медленно провела по металлу пальцем.


Скачать книгу "Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12" - Карина Пьянкова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
24книги » Любовная фантастика » Леди строгих правил. Сборник, книги 1-12
Внимание