Побег
- Автор: Хикару Сувета
- Жанр: Историческая проза / Самиздат, сетевая литература
Читать книгу "Побег"
В этот момент Пьер заметил взгляд деда. Навсегда он запомнил этот взгляд, полный печали, отчуждения и обвинения.
Потом Пьер сказал деду:
— Он же влез без очереди, он отобрал у меня мороженое!
— Как настоящий мужчина ты должен был ему врезать или поставить на место словами, но другими, а не такими, — произнёс Филипп. — Если ты сейчас можешь применить власть из-за обычной сладости, но дальше будет хуже. В наказание запрещаю тебе общаться месяц с друзьями и забираю Тити к себе! — воскликнул дед.
— Нет, пожалуйста, дедушка! — расхныкался внук.
Филипп погладил Пьера по голове и тепло сказал:
— Не бойся, я так никогда не поступлю. Но подумай, тебе же не понравилось, как я поступил с тобой. Почему же ты можешь таким образом поступать с другими?
Родители не всегда были согласны с методами воспитания Филиппа. Как-то раз Луи воскликнул:
— Во что он превращает нашего сына! Ни гордости в мальчишке, ни чувства величия, порой он забывает, что он сын маркиза, а не рабочего, у него отсутствуют всякие манеры!
Пьер и сам замечал, насколько отличаются от деда его родители. Но как обычный ребёнок он никогда не задумывался о том какие люди его родители.
Год назад любимый дед Пьера, Филипп Вернант скончался. Перед смертью дед позвал к себе внука и тяжёлым голосом прошептал:
— Мальчик мой, никогда не отказывайся от своего мнения, если знаешь, что оно верное. Но не создавай себе иллюзий. Защищай свои принципы, но не становись их рабом. И всегда помни, что ты в этом мире не один, что рядом есть обездоленные, несчастные люди, который нужна твоя помощь. Будь человеком.
Пьер сильно переживал смерть дедушки. Он впервые узнал, что такое горе, страдания и смерть. Но постепенно боль от утраты близкого человека забывалась. А дети быстро привыкают к поворотам судьбы.
Пьер снова стал беззаботно жить. Он радовался каждому дню и был приветлив с каждым человеком. Пьер был уверен, что у него самые лучшие в мире родители, а он самый счастливый ребёнок.
========== Глава 1. Анна де Ландро ==========
Луи и Луиза ушли в гости к своим знакомым — маркизам де Ландро. А их девятилетний сынишка Пьер играл с собакой Тити. Но в этот миг Тити не была собакой, дворняжка волшебным образом превратилась в свирепого льва. А мальчик переместился в саванну. В руках у него находилось самое настоящее ружьё, правда, сделанное из дерева. Тити пряталась в «густых зарослях травы» — под кроватью. Охотник потерял из виду добычу. «Уж не убежал ли он в страхе?» — подумал охотник. Но тут до Пьера донёсся слабый шум. Он нашёл логово зверя! Тити поняла, что скрывать больше невозможно и набросилась на Пьера. Охотник и зверь схватились в безжалостной схватке, решался вопрос: кто выживет, а кто умрёт. Лев придавил охотника к земле и раскрыл свою огромную пасть. Но ловкач быстро сбросил с себя зверя и схватил своё игрушечное ружьё.
— Я одолел тебя, — победоносно сказал он.
Лев поражённо заскулил, а затем прыгнул и облизал щёки хозяина. Смелый охотник превратился в обычного мальчика, а лев — в собаку Тити.
В дверь постучались и в комнату вошли родители маленького храбреца. Отец схватил мальчишку и подбросил его к потолку, а потом поцеловал в щекё. Мама не осталась в стороне и тоже чмокнула сынишку, а заодно и погладила собаку.
— Я победил! — гордо похвастался Пьер и уселся к маме на колени.
— Вот молодец! — похвалил отец сына. Маркиз улыбался. Но вдруг его лицо сморщилось и стало серьёзным. Пьер понял, что у отца к нему серьёзный разговор и перестал играть ногой с собакой.
Луи заговорил:
— Пьер, ты единственный представитель и наследник рода Вернантов и Лоре. Как ты знаешь, род Вернантов берёт начало ещё с Карла, а род Лоре со времён…
Пьер зевнул, ему наскучило за свои девять лет слышать про величие своих предков. Мама заметила тоску в глазах у сына и перебила мужа:
— Сынок, мы не хотим, чтобы ты запятнал честь семьи, и поэтому выбрали тебе невесту. Её зовут Анна де Ландро, она дочь Алексиса и Аннет де Ландро.
— Невесту? — переспросил Пьер, ничего не понимая. — Мне же только девять.
— Вы поженитесь не сейчас, а когда станете совершеннолетними, — засмеялась мама.
Пьер слегка заулыбался: представил изящную красотку, с которой взрослый он стоит перед алтарём. Он говорит красавице «да» и они обмениваются кольцами.
Пьер замотал головой. Нет, он не может жениться на девушке, которую не любит.
— Я не хочу жениться на Анне Ландро. Я сам выберу невесту. А вашу Анну я даже и не знаю, — твёрдо сказал он.
Луи поджал гневно губы, но успокоился и ласково сказал сыну:
— Пьер, не волнуйся, мы вас познакомим. Тебе понравится Анна. Тебе, сынок, неприятно, что мы сами выбрали тебе невесту, понимаем. Но послушай, Пьер. Ты единственный наследник рода Вернатов и Лоре. Мы не может допустить, чтобы наследник запятнал честь семьи. У мамы нет братьев и сестёр, дети которых носили бы фамилию Вернант, а тётя Камилла, наверное, никогда уже не выйдет замуж и не родит ребёнка. Мы не хотим, чтобы у нас в семье появился второй граф Женан. Мы с мамой не дураки, чтобы дарить сыну кота в мешке. Анна — чудесная девочка, уверен, она будет замечательной женой. Я тебе рассказывал про её отца, генерала де Ландро? — спросил Луи и погладил сына по голове.
Но Пьер смахнул руку отца, вскочил на ноги и закричал родителям:
— Не буду я на ней жениться! Я ваш сын, а не раб. Я сам хочу выбирать себе жену! Дедушка говорил…
— Пьер! — вдруг раздался голос Луизы де Лоре. Маму было трудно вывести из себя, но сегодня Пьеру это удалось сделать. — Не смей повышать голос на родителей. Мы желаем тебе только добра. Всё. Ты уже обручён, считай, с Анной. Сам спасибо потом скажешь. Извинись сейчас же перед нами за неподобающий крик!
— Извините, — буркнул Пьер маме и папе и выбежал из комнаты, хлопнув посильнее дверью.
У Пьера на глаза наворачивались слёзы. Он с трудом верил, что дорогие мама и папа поступили с ним так подло. Тити ластилась к хозяину, Пьер сел под дерево, обнял собаку и заплакал. Он чувствовал себя всеми кинутым и преданным. Он будто снова переживал те дни, когда умер дедушка. А от того, что его предали собственные мать и отец, Пьеру было ещё хуже на сердце, чем в тот день. Он много раз слышал о маркизах де Ландро, своих дальних родственников: прадед Пьера и дед Алексиса были двоюродными братьями. Аннет де Ландро считалась главной красавицей Парижа, а Алексис — знаменитым генералом. Он сильно отличился в Ваграмской битве и битве под Фридландом. В аристократическом обществе ходило мнение, что если б маркиз де Ландро руководил армией под Ватерлоо, то французы непременно одержали бы победу.
Но Пьеру было всё равно кто родители его невесты.
— Эй, Пьер, ау! — он вскочил на ноги. Он услышал голос друга Ричарда.
К нему пришли друзья.
— Привет, ребята, — грустно поприветствовал Пьер мальчиков.
— Я тебя пятый раз кричу, а ты не слышишь меня, что случилось? — спросил Ричард.
Пьер снова сел под дерево.
— Мама с папой мне невесту выбрали. Говорят, что я обязан жениться на ней, — захныкал он.
Денис положил на Пьера руку и твёрдым деловым голосом произнёс:
— Ты свободный человек. Они не имеют права диктовать тебе свои условия. Пошли ты их куда подальше и всё тут.
— Не могу, — плакал Пьер. — Ты можешь возразить своим родителям, а я нет. У нас аристократов родительское слово равняется закону. Мы как рабы, — решил он.
Друзья стали успокаивать Пьера. Деликатный Ричард убеждал его, что скоро мама и папа одумаются, а Денис призывал друга к революционным действиям против родителей. Пьер перестал плакать, но успокоиться он не мог.
— Друг, когда я был маленьким, то играл с твоей Анной, — вдруг произнёс Ричард. — Я, правда, уже позабыл, какая она была. Но мама Анны очень понравилась, она красавица. Так что не печалься ты так сильно. Может и дочка красивая.
— Да мне всё равно на её красоту! — закричал Пьер. — Пусть она самая прекрасная девочка в мире, но не хочу жениться на ней по чужой воле. Понимаешь, не хочу!
— Ты же мужчина, — заявил важный Денис. — Дочерей могут насильно выдать, тебя нет. Собери волю в кулак, покажи кто главный в доме!
Ричард только покачал головой. Он, как и Пьер был сыном аристократов, и понимал, что и за мужчин родители решают всё, если так угодно для чести рода. «Надеюсь, мои мама и папа так не поступят со мной», — испугался он.
***
Весёлой прогулки с друзьями у Пьера не получилось. Емуне хотелось ни с кем общаться. Он мало в этот день говорил, и почти не ел. Пьер уснул только в третьем часу ночи, он думал, что его ждёт в будущем, как у него сложиться жизнь с Анной. Ребёнку ничего не оставалось как только смириться с выбором родителей. Пьер был слишком мал и запуган родителями, чтобы понимать, что когда он вырастет, то никто не будет волен решать его судьбу.
Пьеру приснился сон. Он встретился с Анной де Ландро. Девочка была лысая и беззубая. Он неё несло навозом, а своим видом она распугивала птиц. Вместо голоса у Анны был скрип старых дверей.
Пьер проснулся с разбитой головой. Тело его ныло от долгой и непривычной бессонницы. Слабым голосом он поприветствовал Тити и вдруг засиял: из гостиной донёсся голос тёти Камиллы, папиной сестры. «Она мне поможет!» — пронеслось у Пьера.
Пьер выбежал в гостиную и бросился к тёте на руки. Камилла Дельфур была высокая, стройная женщина с пышными золотистыми волосами. Тёте было всего сорок лет, но все давали ей тридцать. Десять лет назад Камилла потеряла любимого мужа, графа Дельфур. Прошли года, у женщины появилось много поклонников, но Камилла оставалась верна покойному мужу. Женщина не успела родить в браке детей, поэтому всю свою материнскую любовь отдавала племяннику, став для Пьера второй мамой.
Камилла была на семь лет старше Луи и имела на брата сильное влияние. Пьер решил попытаться и попросить помощи у любимой тёти.
Женщина ошарашено слушала племянника, она никак не могла знать о решении брата и невестки, потому целый месяц была в Лионе, в гостях у дальних родственников.
— Луи, Луиза, как вы могли так поступить? — изумлённо потребовала она объяснений.
— Маркизы де Ландро прекрасные люди, а их род, — начал свою песню Луи, но сестра не дала брату договорить.
— Да при чём тут род? Я спрашиваю, как вы посмели решить за вашего сына его судьбу. Пьер своей головы на плечах не имеет?
— Вот именно, что имеет, — произнесла Луиза. — Мы не хотим вырастить второго Женана. Камилла, ты знаешь, кого Пьер называет лучшими друзьями, мы не хотим ему такую же и жену.
Лицо Камиллы озарилось гневом, супруги не остались в стороне. Они попросили Пьера выйти и начали бурную дискуссию по поводу помолвки мальчика. Пьер впервые слышал, как тётя Камилла и родители, ругаются. «Хоть бы не подрались», — перепугался он.
— Не ожидала от моего брата такой низости, — выпалила женщина и выбежала из гостиной.
Камилла была в ярости, краска с лица не исчезала. Женщине не удалось переубедить брата и невестку. Камилла всегда имела на брата огромное влияние, но в этой ситуации она была бессильна. Пьер сокрушённо посмотрел на тётю. Он знал, если тёте не удалось в чём — то убедить его отца и мать сейчас, но позже она никогда это не сделает.