Битва у рифов
- Автор: Константин Собко
- Жанр: Морские приключения / Детская образовательная литература
- Дата выхода: 2024
Читать книгу "Битва у рифов"
Константин Собко
Битва у рифов
Глава первая
ПЕРВЫЕ УРОКИ
Это случилось однажды рано утром на песчаном берегу большого острова. В безоблачном светлеющем небе одна за другой гасли звёзды. Молодой месяц поблёк и превратился в едва заметный серп. Тёплые морские волны с шипением набегали на берег и неспешно откатывались назад.
Неожиданно песок зашевелился, и из-под него стали появляться маленькие черепашки. И, подчиняясь только им известному зову, они устремились к воде.
Один из них — самый крупный, — быстрее других добрался до полосы прибоя, раньше всех окунулся в волны и отплыл дальше всех. Затем он вернулся и с небрежным видом произнёс:
— Я тут уже давно.
— Подумаешь! — ответила одна из его сестёр, барахтаясь у берега в набегавших волнах. — А мне и тут хорошо!
— Большой хвастунишка! — добавил один из братьев.
— Тогда посоветуй, что делать дальше? — сказал кто-то.
Ответа не последовало. Наступила тишина.
Черепашки отплыли от берега. На малой глубине
под ними покачивались бурые водоросли и белели ветви кораллов. Далеко на востоке над океаном появилась тонкая светлая полоса рассвета.
— Так и будем тут болтаться? — недовольно спросил один из братьев. — Может быть, у кого-нибудь есть план?
— Какой ещё план? Мы только что родились! У нас ничего нет! — ответил кто-то.
— Давайте подождём, — сказала одна из сестёр. — Мы ведь чьи-то. Кто-то должен о нас заботиться. Разве не так?
— Так, вроде бы, — согласился кто-то. — Давайте подождём.
Малыши опять замолчали, покачиваясь на волнах.
— Ой! — вдруг воскликнула одна из девочек. — Ко мне кто-то прикоснулся!
— Ой! — подхватила вторая. — И ко мне тоже!
— Смотрите вниз! Там кто-то есть!
— Мама! — закричала одна из девочек.
Черепашкам это так понравилось, что они сразу подхватили:
— Мама! Мама! Мамочка!
Только один из братьев не участвовал в общем шуме. Он смотрел в сторону берега и о чём-то думал.
— Мама! Мамочка! — продолжали кричать черепашки, и тут увидели, что под ними проплыло что-то большое и тёмное.
— Я тут! Всё хорошо, можете успокоиться, — услышали малыши голос взрослой черепахи. — Я ваша мама. Меня зовут Пальмира. А вашего папу зовут Дионий. Я была вынуждена держаться вдалеке от берега, потому что тут повсюду рыщут люди. Это такие хищники. Самые опасные! Папа вам подробно про них расскажет. Извините, что мне пришлось вас испугать.
— А кто испугался? — пробурчал один из малышей.
— Да! Кто? — подхватил второй.
— Не испугались? Вот и молодцы! — сказала мама-черепаха. — А теперь, дети, соберитесь вокруг меня. Я вас пересчитаю и всем дам имена.
Она пересчитала малышей и вздохнула:
— Я рассчитывала, что вас будет намного больше. Я зарыла в песок двадцать яиц. Значит, люди всё же разорили часть моей кладки. Почему они такие безжалостные?
Пальмира быстро заморгала, и ей понадобилось собрать все силы, чтобы не заплакать от обиды.
— Бойтесь людей, — наконец сказала она, — если хотите долго жить. А теперь запоминайте свои имена. Самому крупному из вас подойдёт имя Самсон. Это ты.
— Отлично! — обрадовался малыш.
— А у меня какое имя? А кто я? А я?
— Подождите, дети. Не нужно меня торопить. Свои имена вы будете носить много лет, поэтому спешка неуместна. Тебе подойдёт имя Цезарь. Тебе — Иона. Тебе — Рифия. А ты — Окс.
— Что? Я всего лишь Окс? — удивился малыш. — Очень много лет я буду просто Окс?
— Во-первых, с мамой не принято спорить. Мне виднее. Во-вторых, ещё не поздно дать тебе другое имя. Ты будешь Оксидий.
— Вот! Это другое дело! Все слышали? Я — Оксидий!
— Подумаешь! Ну и что? — произнёс один из его братьев. — Моё имя звучит лучше. Я — Цезарь!
— Дети, дети! — произнесла мама-черепаха. — Не сбивайте меня с толку. Все получили имена?
— Нет. Вон там на волнах качается ещё один из наших.
— Что он там делает? — пробурчала себе под нос Пальмира, направляясь в указанную сторону.
— Ты здоров, малыш? — спросила она.
— Да, мама. Всё хорошо. Смотри, какое прекрасное утро!
— Ты прав, утро действительно великолепное. Думаю, мы легко доберёмся до попутного течения…
— Доберёмся? Мы уплывём?
— Да, малыш. Наш дом далеко-далеко отсюда. Там нас ждут родственники и друзья. И там безопасно. Океан нас защитит.
— Жалко, что мы уплывём. Тут так красиво…
— Что поделаешь, малыш. Здесь нет рифов — наших укрытий. Я понимаю твои чувства, потому что сама тут родилась. Плыви за мной. Нам нужно побеседовать перед большим путешествием.
— Хорошо, мама.
И они поплыли к поджидавшим их малышам.
— Дети, — сказала Пальмира, — вот ещё один ваш
брат. Его зовут Орион. А теперь слушайте меня внимательно. Это очень важно! Сейчас мы поплывём туда, где находится наш дом. Он тёплый и светлый, правда, не очень большой. Ваш папа обещал купить нам целый верхний этаж, но вряд ли это получится.
— Почему не получится? Где этот папа? — спросил Цезарь.
— Скоро приплывёт, — ответила Пальмира. — Он хороший, не волнуйтесь. Правда, как и все мужчины, считает себя очень везучим. Это его единственный недостаток. Скоро он вернётся с больших океанских гонок. Соревнуются сильнейшие марлины, парусники и меч-рыбы всех океанов. На рассвете, то есть, примерно сейчас, они должны будут пересечь линию финиша. Я отдала вашему папе последние жемчужины, чтобы он сделал ставку. Он меня так уговаривал…
— И что? — послышался вопрос.
— Думаю, он всё проиграл, и теперь у нас ничего нет.
— Ничего нет? А как будет выглядеть наше счастливое детство? — прозвучал ещё один вопрос.
— Не в жемчуге счастье, дети. Наше счастье — это все вы.
— Понятно, — пробурчал Оксидий.
— А кто такие марлины и эти… как их там… парусники? — спросил Самсон.
— Это, дети, самые быстрые рыбы.
— А мы на них похожи?
— Увы, ни одной частью тела. К сожалению. Зато мы самые древние. И намного умнее скоростных рыб. Нам никто не мешает этим гордиться. Так на чём я остановилась?
— Мы остались без жемчуга. Во всём виноват папа, который обещал что-то купить, но теперь вряд ли это получится, — напомнил Оксидий.
— Да, серьёзная покупка — несбыточная мечта. Думаю, мы будем жить у дедушки Силвера в очень удобном коралловом рифе. Там даже есть косметический салон. Видите, как блестит мой панцирь? Его привели в порядок креветки-чистильщики в том самом салоне. А ещё неподалёку от дедушкиного рифа есть спорт-атолл.
— А что это такое? — спросил Цезарь.
— Это стадион — место, где собираются самые сильные черепахи. Там есть секции. Мальчикам будет интересно ходить в секцию морского спортивного ориентирования…
— Уже интересно, — сказал кто-то.
— Хорошо. Для того чтобы увидеть Большую страну кораллов, дедушку и спорт-атолл, вы должны вести себя очень сосредоточенно во время нашего путешествия. Отвлекаться нельзя. Нельзя делать то, что случайно взбредёт в голову. Запоминайте всё, что мы с папой будем вам говорить. И не стесняйтесь спрашивать, если вам что-то будет не очень понятно. У вас обязательно должна быть масса вопросов в первые дни жизни. Это нормально. Если из-за шторма или ещё чего-нибудь кто-то из вас останется один, не пугайтесь. Течение, в котором мы поплывём, доходит до экватора. Это трасса номер тридцать три. Затем мы перейдём в другое течение и направимся на восток в сторону Большой страны кораллов. Там находится наш риф. Его номер двенадцать семьдесят семь.
Пальмира обвела взглядом детей и вздохнула:
— Вряд ли вы всё это запомнили.
Малыши переглянулись, надеясь, что у кого-то из них была хорошая память.
Заговорил Орион:
— Мы поплывём по трассе номер тридцать три. Наш риф находится в Большой стране кораллов. Номер рифа — двенадцать семьдесят семь. А ещё можно спрашивать, где живут моя мама Пальмира, папа Дионий и дедушка Силвер. Всё просто.
— Да, мамочка, совсем не сложно.
— Вот именно. Даже Оксу понятно.
— Кто-то сейчас получит от Оксидия!
— Тихо, дети! — сказала Пальмира. — Молодец, Орион. У тебя хорошая память. Запоминайте дальше. Все трассы, а их в океанах много, охраняют патрули — марлины и меч-рыбы. Хищники — акулы, барракуды и прочие крупные рыбы боятся плавать поблизости…
— Что? — воскликнул Оксидий. — Ещё и крупные хищные рыбы? Разве не достаточно людей?
— Что я могу поделать? — вздохнув, ответила Пальмира. — Да, хищников очень много. И они так плохо воспитаны, что могут вас съесть
— Ой, мамочка! — воскликнула пухленькая Иона.
— Я не хочу вас пугать, но и держать в неведении не имею права. Поэтому я обязана добавить, что сверху на вас могут напасть хищные птицы, — продолжила Пальмира. — Всё это вы должны знать. Я тоже была маленькой. И, как видите, ничего со мной не случилось — я слушалась свою маму. Надеюсь, вы всё поняли. А теперь соберитесь вокруг меня. Плывём на восход. Там нас встретит ваш папа. И там находится то самое тёплое течение, которое понесёт нас к экватору. Все готовы путешествовать?
— Да! — ответили малыши.
И черепашки, окружив маму, отправились в своё первое и очень длительное плавание.
*
К тёплому течению они плыли долго. Пока было видно, что происходило на глубине и находилось на дне, на Пальмиру обрушилась масса вопросов. Она отвечала, как и подобало учительнице — подробно, не торопясь.
Вскоре дно скрылось в сумраке и вопросов стало намного меньше. Малышей словно заворожило величие и необозримость моря. К тому же черепашкам нужно было старательно работать плавниками, чтобы держаться рядом с мамой. А в первый день жизни это было далеко не просто. Даже Самсон, поначалу то и дело вырывавшийся вперёд, стал экономить силы.
Солнце поднялось над горизонтом. Столбы света, непрерывно перемещаясь и играя бликами на панцирях черепах, уходили вглубь и гасли в тёмной мгле. Издалека то и дело доносились пощёлкивания, щебет и даже посвистывания и похрюкивания.
— Это хищники? — спросил кто-то из малышей.
— Нет, — ответила Пальмира. — Это перекликаются на большом расстоянии вполне приличные рыбы. Им так легче найти друг друга. Плывя рядом, они разговаривают тихо. Рядом — это в стае, косяке… Запоминайте.
И тут они услышали голос взрослой черепахи, издававшей непривычные звуки — что-то трудно объяснимое.
— Это ваш папа, дети, — сказала Пальмира. — Что-то сегодня он слишком весёлый. Странно. Может быть, что-то съел? Хотя в этих местах не водятся кифозные водоросли. Да и вообще Дионий — приличный мужчина, то есть, никакого кифоза… Всё это очень странно… Неужели…
И тут она замолчала, испугавшись своей мысли.
А голос черепахи звучал всё громче. Наконец они увидели папу. Он плыл им наперерез и выделывал невероятные кульбиты.
— Дионий! — довольно строго окликнула его Пальмира. — Я не понимаю…
— Дорогие мои! — он не дал ей договорить. — Как я рад вас видеть! Вы принесли мне удачу!
— Тише, дорогой, а то всю рыбу распугаешь. Я и твои дети рады вместе с тобой.